This is My Love.. This is My City.. (Part II) Posted by Fisal on Aug 15, 2013 in Arabic Language, Culture, Vocabulary
Today, I am going to introduce the second half of Nizar Qabbani’s great poem “This is my Love .. This is my City..هــَـــذهِ هــِــى حــَــبــيـــبـــتـــى .. هــَـــذهِ هــِــى مـَــــديـــنــــتـــــى ”. You can see the first half of the poem Here. Nizar wrote this poem in London in the summer of 1994. I did the English translation of the poem. I hope you will enjoy it.
هــَـــذهِ هــِــى حــَــبــيـــبـــتـــى .. هــَـــذهِ هــِــى مـَــــديـــنــــتـــــى ..
This is My Love .. This is My City ..
أبــْـــحــَــــثُ عــَــن مــَـــديــــنـــةٍ
I look for a city
نــَـــكــْـــتــُـــبُ مــَــا شــِــئــْــنـــَـــا عــلــى جــُــدْرَانــَـــهـــَـــــا
That we write whatever we want on its walls
مــَــديــنــةٌ تــُـــحــَـــرِّضُ الــزِّلــزالَ فــى دَاخــِـــلــِــنـــَــــا
A city that stirs the earthquake inside us
تــُــدهــِـــشــُــنــا .. تــَــخــُــضــُّــنـــا .. تــُـــقــْــلــِــقـــُـــنـــَــــا
Surprises us .. frightens us .. worries us
مــَـــديــنـــةٌ لا تــَـــقــْـــمــَـــعُ الــحــُـــبَّ .. و لا الــشــِّــعــْـــرَ
A city that does not suppress love or poetry
و لا تــَـــقــْـــمــَــعـــَـــنـــَـــا
And suppress us not
أبــْـــحــَــــثُ عــَــن شـــَـــوَارِعَ ضــَــيـــَّـــقــَـــةً تــَـــبـــْــلــَـــعـــُـــنـــا
I search for narrow streets that swallow us
عــن مــَــرْكــِــبٍ مــُــغــَـــامــِـــرٍ
(I search) for an adventurous boat
يــَـــأخــُـــذنـــَــــا لــَـــيـــْــــلاً .. و لا يــُـــرْجــِـــعــُـــنـــَــــا
That takes us at night and never gets us back
أخــْـــتـــَـــارُ مــَــنــْــــفـــَـــاى كــَــمــَـــا يــُــعــْـــجــِــبــُــنــِـــى
I choose my exile as I like
و أصــْـــنــَـــعُ الــزَمــَـــانَ و الــمــَــكــَــانَ
And create the time and place
أخــْــتــَـــارُ دَوْمــَـــاً جــَـــانــِـــبَ الــقــَـــصـــِــيـــدة
Always choose the side of the poem
و جـــَـــانــِـــبَ الإنـــْــــســـَــــان
And the side of man
أبــْــحــَـــثُ عـــن زاويــةٍ صــَــغــيــرة فــى مــَــطــْـــعـــَـــم
I look for a small angle in a restaurant
تــُـــصـــْـــغــِـــى إلــى حــِــوَارِنــَــا
That listens to our conversation
أبــحــَــثُ عــن أى نــَــبـــيــــذٍ جــَـــيـــِّـــدٍ
I look for any good wine
مــِــن قــبــلِ أن نـــَـــشـــْـــرَبــَـــهُ , يـــَـــشـــْـــرَبـــَـــنــــَـــا
Before we drink it, it drinks us
أبــْـــحـــَـــثُ عـــن قــَـــصـــيـــدة
I look for a poem
تــَــــرَكــْـــتـــُـــهـــَـــا وَدِيـــعــَـــةً مــَــا بـَــيــْــنَ نــهــْـــدَيــْـــكِ
That I deposited between your breasts
فــَـــهـــَـــلْ تــُـــوجــَــــدُ عــِـــنــدى فــُـــرْصــَــةٌ أخــرى
So, do I have another chance
كــَـــى أســـْـــتـــَـــرْجــِــعَ الــوَدِيـــعــَـــة ؟
To take back the deposit?
أبــْـــحــَـــثُ عــن ســَــوَاحــِـــلَ مــَــفـــْـــتـــُـــوحــَــةً رَحــِــيــبــةَ
I look for wide open beaches
عـــَــن أىّ شــَــكــْـــلٍ هــَــاربٍ مــن شــَــكــْــلــِــه
(I look) for any shape that has fled from its shape
عــَــن لــُـــغـــَـــةٍ غــَـــريــبـــة
(I look) for an odd language
تــَـــغـــْـــســِـــلــُـــنــى مــِـن صــَـــدأى
That washes me from my rust
تــَــغــْـــســِــلــُــنـــى مــن دَبَـــق الــعــُـــرُوبــــَــــة
Washes me from the gelation of my Arab roots!!
******
Check us back soon
Peace ســـــــلام /Salam/
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Fisal
Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.