Arabic Language Blog
Menu
Search

Christmas song أغنية عيد الميلاد: “Knock on their doors” Posted by on Dec 23, 2021 in Arabic Language, comprehension, Culture, Holidays, Music, Pronunciation, Vocabulary

Welcome to one of my last blog posts for this year 2021 مرحبًا بكم في واحدة من آخر تدويناتي في هذا العام ٢٠٢١. Christmas is here جاء عيد الميلاد! Merry Christmas to all عيد ميلاد مجيد للجميعChristmas treeSanta ClausGlowing star In Arabic, the phrase عيد الميلاد (with the definite milad> al-milaad الميلاد) means: The birth day and is used in the context of the birth of the prophet Jesus, while عيد ميلاد with the indefinite milad refers to the birth day of anyone in general. On this occasion, I’m going to share with you a song in Lebanese Arabic and it is called: دِقْ بْوابهن > knock on their doors, performed by the iconic Lebanese singer: ماجدة الرومي Majda Ar-rumi. The lyrics will be provided in English below.

 

Image by @chadmadden on Unsplash.com

 

Let’s watch the clip and follow the lyrics Christmas tree

 

 

The lyrics كلمات الأغنية

 

 

دق بوابهن بها الليلة

knock on their doors tonight

 

قلّن عليهن ينعاد

tell them it may be repeated (on them)

 

قول لكل صحابي وأهلي

Tell all my friends and family

 

ضحكاتن أحلى الأعياد

Their laughs are the best of holidays

 

ضوي شموعن

light their candles

 

شمعة شمعة

Candle by candle

 

امسحلي دموعن

Wipe their tears for me

 

دمعة دمعة

tear by tear

 

قلّها يا أحزانن فِلّي

Say: oh their sorrows, go away

 

هي ليلة عيد الميلاد

This is the birthday night (Christmas Eve)

 

خلّي الناس اليوم تصلّي

Make people pray today

 

خلّي الضحكه للولاد

Leave the laugh for the kids

 

= = = = = = =

 

وما تنسى تزيّلن شجرة

And don’t forget to decorate a tree for them

 

وتاخدلن قمح المزروع

and take the planted wheat to them

 

حضّر مغاره للعدراء

prepare a cavern to the virgin

 

وقبل الكل مزود يسوع

and before all, the manger of Jesus

 

ع الشباك تركلن قلبي

By the window, leave my heart for them

 

لفّو بأشواقي وحُبي

Wrap it with my longings and love

 

وعالباب صنوبره خضرا

And at the door, a green pine

 

راسا للسما مرفوع

its head is up in the sky

 

يفرح ميلادن بسِحْرا (بسحرها)

Their christmas rejoices at its magic

 

وما يبقى قلب موجوع

and not a heart is left hurt

 

= = = = = = =

 

واللي صاروا عندك ربي

and those who have now become with you, my God

 

قربوني من بهاك

They made me closer to your splendor/ glory

 

كل غالي بحسه ع دربي

Every dear one, I feel he is on my way

 

حارسني متل الملاك

protects me like an angle

 

كل ليله

every night

 

بضمن ع قلبي

I hold them to my heart

 

رغم البعد

despite the distance

 

وصمت الغربه

and the silence of  loneliness

 

بتمنى يوصلّن حبي

I’m hoping my love reaches them

 

وبصلي ينالوا رضاك

and i’m praying that they obtain your satisfaction

= = = = = = =

Tags: , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Hanan Ben Nafa

Hi, this is Hanan :) I'm an Arabic linguist. I completed my PhD in Linguistics - 2018. My PhD thesis was entitled Code-switching as an evaluative strategy: identity construction among Arabic-English bilinguals. I'm also a qualified public service translator & interpreter.