Arabic Language Blog

You are Back O, My Birthday! Posted by on Feb 2, 2013 in Arabic Language, Culture, Grammar, Pronunciation, Vocabulary

      I have thought a lot of something to write about today. It was my birthday yesterday and I remembered this nice song of Fareed Al-Atrash فــريــد الأطـــرش  about his birthday in the movie and I liked to share it with you. Fareed was a famous Syrian singer مــُــطــْــرِب , composer مــُــلــَــحـــِّـــن and actor مــُــمــَــثــــِّـــلْ who lived most of his life in Egypt. The song is worded by Kamil Al-Shinnawy كــَـــامــِـــلْ الــشـــِّــنـــَّـــاوِى , composed and sung by Fareed Al-Atrash. It is a sad song that reflects the sad feelings مـَــشــَـــاعــِـــر حــَــزيــنـــَـــة that anyone can feel when their spirits are low. I do hope that you will like it. 

عــُــدتَ يــَـــا يــَـــومَ مــَــولــِـــدي

You are back O, My Birthday!


عــُـــدتَ يــَـــا يـــَـــومَ مــَـــولـــِــــدي

You are back; O, My Birthday!

عــُـــدتَ يــَـــا أيــُّـــهـــَـــــا الــشــَّـــقــِـــيّ

You are back; O, miserable day

الـصـــِّــبـــَـــا ضـــَـــاعَ مــِـــنْ يـــَـــدِي

Young age has gone out of my hand

وَ غــــَــــزَا الـــشـــَّــــيـــْــــبُ مــَــــفـــْـــرِقــِــي

White hair has invaded my head

لــَـــيــْـــتَ يـــَـــا يـــَــــومَ مــَـــولـــِـــدي

O, my birthday, I wish you were

كـــُـــنـــْـــتَ يـــَـــوْمـــَــــاً بــِـــلا غـــَـــدِ

A day without a tomorrow!

لــَـــيــْـــتَ أنــِّــي مــِـــنَ الأزَلْ

Since the start of creation, I wish

لــَـــمْ أعــِـــشْ هــَـــذِهِ الــحـــَــــيــَــــاة

That I have never lived this life.

عــِـــشـــْـــتُ فــِــيــهـــَــــا و لــَـــمْ أزَلْ

I have lived it and I am still

جـــَـــاهـــِــــلاً أنــَّـــهـــَـــا حـــَـــيـــَــــاة

Unaware that it is a life.

لــَـــيـــْــــتَ أنــِّـــي مــِـــنَ الأزَلْ

Since the start of creation, I wish

كـــُــــنـــْــــتُ رُوحـــَــــاً وَ لــَــمْ أزَلْ

That I were a soul and still.

أنــَــا عـــُـــمـــْــــرٌ بــِـــلا شــَـــبــَـــاب

I am an age without youth

وَ حـــَـــيــَــــاةٌ بـــِـــلا رَبـــِـــيـــــــــــع

A life without spring

أشـــْــــتـــَـــرِي الــحـــُّــــبَّ بــِــــالــعـــَــــذاب

I do buy love for torture

أشــْــــتـــَــــرِي فــَـــمـــَــــنْ يــَـــبـــِـــيـــــــــع؟

I do buy, who can sell?

أنـــَــــا وَهــــْـــــمٌ

I am an illusion

أنــَــــا ســـَـــــرَابْ

I am a camouflage


Check us back soon

Peace  ســــلام /Salam/

Tags: , , , , , , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Fisal

Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.


  1. Eamonn Gearon:

    Kula sanna wa enta ta’ib, ya Fisal.

    And thanks for all of the Arabic language blogs!

  2. olfat:

    Best wishes & Happy Birthday to You

    • Fisal:

      @olfat Thanks Olfat 🙂