Must-Know French Words for Facebook Users Posted by Hichem on Mar 11, 2012 in Vocabulary
Ever wondered how to say “Add a friend” in French?
Well, whether or not you’re a certifiably incurable “Facebookoholique“, this Top 100+ List can be a nice and fun way for you to learn French and quickly gain lots of French vocabulary.
Now, if you really want to propel your French skills to the next level, this compilation will set the ground for you to switch your Facebook to French—another great trick to fully immerse yourself into French language, even if it’s only a virtual immersion, bien sûr!
Bases (Basics)
-
-
-
-
- Facebook account: Compte Facebook
- Username: Nom d’utilisateur
- Password: Mot de passe
- Log in: Connexion
- Log out: Déconnexion
- Connected: Connecté
- Disconnected: Déconnecté
- Add: Ajouter
- Edit: Modifier
- Remove: Supprimer
- Block: Bloquer
- Publish: Publier
- Share: Partager
- Create: Créer
- Cancel: Annuler
- Save: Sauvegarder
- Change: Changer
- Confirm: Confirmer
- Not Now: Pas maintenant
- Networks: Réseau
- Events: Événement
- Birthdays: Anniversaire
-
-
-
Profil (Profile)
-
-
-
-
- Status Update: Actualisation de statut
- “What’s in your mind?”: In the French version of Facebook, it is “Exprimez-vous” (“Express yourself”)
- Wall: Mur
- Comment: Commentaire
- Like: J’aime
- Unlike: Je n’aime plus
- Edit Profile: Modifier le profil
- Current City: Ville actuelle
- Hometown: Originaire de…
- Note: This is a bit of a weird translation chosen by Facebook. A better option would be: *ville d’origine*
- I am: Je suis
- Female: Femme
- Male: Homme
- Birthday:Date d’anniversaire
- Interested in: Intéressé par…
- Languages: Langues
- About me: À propos de moi
- View As…: Aperçu du profil en tant que…
- Timeline: Le journal
- Note: This nouveauté (new feature) will be mandatory for all brand pages March 30 (including the Transparent Language French Page), and most likely not too long after that will become mandatory for all Facebook profiles, whether you like it or not—Now, how ironic is it to see Facebook top managers boasting about the leading role of the world’s first social network in promoting la démocratie everywhere on the globe, especially in countries living under totalitarian regimes, when the least that can be said about their own way of introducing new features is … undemocratic?
-
-
-
Messages
-
-
-
-
-
- Send a new message: Envoyer un nouveau message
- See all messages: Afficher tous les messages
- Reply: Réponse
- Attach a file: Attacher un fichier
- Read messages: Messages lus
- Unread messages: Messages non lus
- Sent messages: Messages envoyés
- Spam: Spam
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Sounds: Sons
- Appear as Online: Passer en ligne pour discuter
- Go Offline to (friend): Passer hors-ligne
-
-
-
-
Paramètres du compte (Account Settings)
Aide (Help)
Photos (Photos)
-
-
-
-
-
- Changer Picture: Changer la photo
- Profile Pictures: Photos de profil
- Tag: Identification
- To tag a picture: Identifier une photo
- Add a description: Rédiger un commentaire
- Edit Thumbnail: Modifier la miniature
- Remove Picture: Supprimer la photo
-
-
-
-
Amis (Friends)
-
-
-
-
-
- Add Friend: Ajouter ami(e)
- Find Friends: Rechercher des amis
- Friend Requests: Demandes d’ajout à la liste d’amis
- Confirm: Confimer
- Not Now: Pas maintenant
- Mutual Friends: Amis en commun
- Subscriptions: Abonnée
- See Friendship: Voir les liens d’amitié
- To Poke: Envoyer un Poke à…
- Suggest friends: Suggérer des amis
- Unfriend: Retirer de la liste d’amis
- Report/Block: Signaler/bloquer
-
-
-
-
Situation amoureuse (Relationship Status)
-
-
-
-
-
- Single: Célibataire
- In a relationship: En couple
- Engaged:Fiancé(e)
- Married: Marié(e)
- It’s complicated: C’est compliqué
- In an open relationship: Dans une relation libre
- Widowed: Veuf(ve)
- Separated: Séparé
- Divorced: Divorcé(e)
-
-
-
-
Adresse électronique (Email)
Emplois et scolarité (Education and Work)
-
-
-
-
-
- Works at: Employeurs
- Faculty/University: Troisième cycle
- High School: Lycée
-
-
-
-
Applications et jeux (Apps)
Groupes (Groups)
-
-
-
-
-
- Group Name: Nom du groupe
- Members: Membres
- Privacy: Confidentialité
- Open: Ouvert
- Closed: Fermé
- Secret: Secret
-
-
-
-
Listes (Lists)
-
-
-
-
-
- Manage List: Gérer la liste
- Close Friends: Amis proches
- Acquaintances: Connaissances
- Family: Famille
- Restricted: Restreint
-
-
-
-
Paramètres de confidentialité (Privacy Settings)
-
-
-
-
-
- Control Your Default Privacy: Contrôler les paramètres de confidentialité par défaut
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- How You Connect: Prise de contact
- Who can look up your profile by name or contact info? Qui peut trouver votre profil/journal en cherchant votre nom ou vos coordonnées ?
- Who can send you friend requests? Qui peut vous envoyer des invitations à devenir amis ?
- Who can send you Facebook messages? Qui peut vous envoyer des messages Facebook ?
- Who can post on your Wall/on your timeline? Qui peut publier sur votre mur/dans votre journal ?
- Who can see Wall Posts by others on your profile/timeline? Qui peut voir les publications d’autres personnes sur votre profil/journal ?
- Everyone: Public
- Friends: Amis
- Friends of Friends: Amis des amis
- How Tags Work: Fonctionnement des identifications
- Blocked People and Apps: Personnes et applications bloquées
- How You Connect: Prise de contact
-
-
-
-
As weird and as “surréel” as this may sound to you, but the first time they heard of Facebook, many French people thought that its name was actually “fesse-bouc“, meaning “butt-cheek (of a) billy-goat”!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Arash:
parfait. Merci
Stuart:
Hi,
Nice post. Do you have a post on the text abbreviations that the French use in replies/comments? Such as LOL = MDR (Mort de rire)
Cheers,
Stu (@stusfood – twitter)
Hichem:
@Stuart Merci! An updated post on the subject of SMS/text abbreviations will be published very soon, so stay tuned to the French Blog 🙂