Tout ce que tu veux voir (All You Want to See) Posted by Hichem on Nov 6, 2012 in Music, Vocabulary
Also in “Vesoul“, Brel famously screamed his “Chauffe, Marcel, chauffe!” (“Heat up, Marcel, heat up!“): Marcel is in fact Brel’s accordionist, Marcel Azzola, who owed much of his subsequent fame in France and beyond to this one song!
Jacques Brel’s “Vesoul” (1968)
T´as voulu voir Vierzon
You wanted to see Vierzon
Et on a vu Vierzon
So we saw Vierzon
T´as voulu voir Vesoul
You wanted to see Vesoul
Et on a vu Vesoul
And we saw Vesoul
T´as voulu voir Honfleur
You wanted to see Honfleur
Et on a vu Honfleur
And we saw Honfleur
T´as voulu voir Hambourg
You wanted to see Hamburg
Et on a vu Hambourg
And we saw Hamburg
J’ai voulu voir Anvers
I wanted to see Antwerp
On a revu Hambourg
We saw Hamburg
J’ai voulu voir ta sœur
I wanted to see your sister
Et on a vu ta mère
And we saw your mother
Comme toujours
As always
T´as plus aimé Vierzon
You liked Vierzon more
On a quitté Vierzon
We left Vierzon
T´as plus aimé Vesoul
You didn’t like Vesoul anymore
On a quitté Vesoul
We left Vesoul
T´as plus aimé Honfleur
You didn’t like Honfleur anymore
On a quitté Honfleur
We left Honfleur
T’as plus aimé Hambourg
You didn’t like Hamburg
On a quitté Hambourg
We left Hamburg
T´as voulu voir Anvers
You wanted to see Antwerp
On a vu qu’ ses faubourgs
We only saw its outskirts
T´as plus aimé ta mère
You didn’t like your mother anymore
On a quitté ta sœur
We left your sister
Comme toujours
As always
Mais je te le dis
But I tell it to you
Je n’irai pas plus loin
I won’t go further
Mais je te préviens
But I warn you
J´irai pas à Paris
I won’t go to Paris
D´ailleurs, j´ai horreur
By the way, I can’t stand
De tous les flonflons
All the blare
De la valse-musette
The waltz-musette
Et de l’accordéon
And the accordion
T´as voulu voir Paris
You wanted to see Paris
Et on a vu Paris
And we saw Paris
T’as voulu voir Dutronc
You wanted to see Dutronc
Et on a vu Dutronc
And we saw Dutronc
J’ai voulu voir ta sœur
I wanted to see your sister
J´ai vu l’ Mont-Valérien
I wanted to see Mont-Valérien
T’as voulu voir Hortense
You wanted to see Hortense
Elle était dans l’ Cantal
She was in the Cantal
Je voulais voir Byzance
I wanted to see Byzantium
Et on a vu Pigalle
And we saw Pigale
À la gare Saint-Lazare
At the Saint-Lazare station
J´ai vu “les fleurs du mal”
I saw “The Flowers of Evil”
Par hasard
Randomly
T’as plus aimé Paris
You didn’t like Paris
On a quitté Paris
We left Paris
T´as plus aimé Dutronc
You didn’t like Dutronc
On a quitté Dutronc
We left Dutronc
Maintenant j’ confonds ta sœur
Now I confuse your sister
Et le Mont-Valérien!
With Mont-Valérien!
De ce que je sais d´Hortense
Based on what I know about Hortense
J´irai plus dans l’ Cantal
I won’t go anymore to Cantal
Et tant pis pour Byzance
And so much for Byzantium
Puisque que j´ai vu Pigalle
Since I saw Pigalle
Et la gare Saint-Lazare
And the Saint-Lazare station
C’est cher et ça fait mal
It’s expansive and it hurts
Au hasard
Randomly
Mais je te le redis
But I tell it to you again
Chauffe, Marcel, chauffe!
Heat it up, Marcel, heat it up!
Je n’irai pas plus loin
I won’t go further
Mais je te préviens
But I warn you
Zaï, zaï, zaï!
Zai, zai, zai!
Le voyage est fini
The trip is over
D´ailleurs, j’ai horreur
By the way, I can’t stand
De tous les flonflons
All the blare
De la valse-musette
The waltz-musette
Et de l´accordéon
And the accordion
Chauffe!
Heat it up!
T´as voulu voir Vierzon
You wanted to see Vierzon
Et on a vu Vierzon
So we saw Vierzon
T´as voulu voir Vesoul
You wanted to see Vesoul
Et on a vu Vesoul
And we saw Vesoul
T´as voulu voir Honfleur
You wanted to see Honfleur
Et on a vu Honfleur
And we saw Honfleur
T´as voulu voir Hambourg
You wanted to see Hamburg
Et on a vu Hambourg
And we saw Hamburg
J’ai voulu voir Anvers
I wanted to see Antwerp
On a revu Hambourg
We saw Hamburg
J’ai voulu voir Anvers
I wanted to see Antwerp
On a revu Hambourg
We saw Hamburg
J’ai voulu voir ta sœur
I wanted to see your sister
Et on a vu ta mère
And we saw your mother
Comme toujours
As always
Heat it up, guys!
http://www.youtube.com/watch?v=MTZO1uVThTM
Jacques Brel: L’enregistrement (the recording) of “Vesoul“
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.