Menu
Search

“I Like You!” Posted by on Sep 28, 2015 in Grammar

A reader recently left a comment on my article I Would Have Liked asking for more “curly conjugations”. I was particularly taken by that phrase, and immediately decided to adopt it as a blog theme.
So, where better to begin than with one of the curliest of all Italian constructions: piacere. And to keep things nice and light, a song by the Italian cantautore (singer songwriter) Alex Britti.

Now, we all know that the Italians have got the whole ‘I like’ thing completely back to front … but that’s just the way it is and there’s no way around it! So we gradually adjust to the idea of ‘mi piace‘ (it pleases me) being the equivalent of ‘I like it’, and ‘mi piacciono’ (they please me) meaning ‘I like them’. But these ‘curly conjugations’ still keep tripping us up. How about if we want to say ‘I like you’ to a friend?

The answer lies in the following romantic and amusing tale by Britti. (English translation by yours truly)

Update 29/09/15, several readers have advised me that the original video is not available in their country. If the above link doesn’t work for you then please try this one instead:

Cosa vorresti per regalo
da trovare sotto il letto
qualche fiore eccezionale
o qualche frase che ho già detto
come quella volta in treno
che guardavi dal finestrino
t’ho vista e avvicinandomi
cominciai a fare il cretino.
Che ore sono, quanti anni hai,
davvero sei di Milano.
Ho una zia che vive a Brescia
certe volte il mondo è strano.

What present would you like
to find under the bed
an amazing flower
or some phrase that I’ve already said
like that time in the train
when you were looking out of the window
I saw you, and coming closer
I started being a cretin.
What time is it, how old are you
are you really from Milan
I’ve got an aunt that lives in Brescia
sometimes it’s a strange world.

Cosa vorresti che dicessi
adesso che ci frequentiamo
t’accontenti di “ti voglio bene”
oppure vuoi proprio “ti amo”.
T’ho comprato un cagnolino
che abbaiava raramente
ma da quando sta con te
si è già mangiato tanta gente.
Lo sapevo che eri strana però
non capivo quanto
e da quando stiamo insieme,
due, tre, quattro volte ho pianto.

What would you want me to say
now that we’re going out together
are you okay with ‘I really care for you’
or do you want ‘I love you’ instead.
I bought you a little dog
that hardly ever barked
but since it’s been with you
it’s already eaten a lot of people.
I knew that you were strange but
I didn’t realise how much
and since we’ve been together
I’ve cried two, three, or four times.

Cosa vorresti da mangiare
siamo andati al ristorante
sembra non ti piaccia niente
eppure di cose ne hanno tante
allora siamo andati al mare
così almeno ti rilassi
e invece è troppo caldo, così anche lì mi stressi.
Andiamo via ti prego
andiamo a casa ti farò impazzire
ma poi sei troppo stanca
hai mal di testa e vuoi dormire.

What would you like to eat
we went to the restaurant
It seems like you don’t like anything
yet they’ve got a lot of choice
then we went to the sea
so at least you could relax
but it turns out that it’s too hot, so even there you stress me out.
Let’s go away I beg you
let’s go home and I’ll make you crazy
but then you’re too tired
you’ve got a headache and you want to sleep.

Però mi piaci … mi piaci …
che ci posso fare … mi piaci.

But I like you … I like you …
what can I do about it … I like you.

E siamo usciti con gli amici tuoi
almeno sei contenta
siamo andati in birreria
quattro chiacchiere e una pinta
e anche lì neanche a farlo apposta
hai avuto da ridire perché la musica era troppo alta,
hai chiamato il cameriere, questo posto mi fa schifo
guarda un po’ che serataccia
lui ovviamente si è incazzato
e ha dato a me un cazzotto in faccia.

And we went out with your friends
at least you’re happy
we went to a pub
for a chat and a pint
and even there, by sheer coincidence
you complained because the music was too loud,
you called the waiter, this place is disgusting
huh, what a terrible night out
obviously he got pissed off
and gave me a punch in the face

Però mi piaci … mi piaci …
che ci posso fare … mi piaci.

Mi hai convinto che tua madre
si sentiva troppo sola
viene a stare un po’ da noi
che una settimana vola
e così son due anni che mi stressa ogni mattina
dice che lo fa per noi e alle 5 è già in cucina
che prepara non so cosa gli dirà quella sua testa.
Son due anni di tortura,
dice “vado” e invece resta.

You convinced me that your mother
felt too alone
she’s coming to stay with us for a bit
a week flies by
so I’ve been stressed every morning for two years
she says she’s doing it for us and at 5 a.m. she’s already in the kitchen
and cooks who knows whatever her head tells her to.
It’s been two years of torture
she says “I’m going” but she stays

Però mi piaci … mi piaci …
che ci posso fare … mi piaci.

Cosa vuoi che ti dica c’ho creduto veramente
eri bella come il sole,
il resto non contava niente
però adesso hai esagerato ci ho pensato di nascosto
anche il sole a volte brucia
e accanto a me non c’è più posto.
Ma perché quel giorno che t’ho vista
fui così cretino
se potessi tornare indietro
ti butterei dal finestrino …

What can I tell you, I really believed in us
you were as beautiful as the sun,
nothing else mattered
but now you’ve gone over the top, I thought about it secretly
even the sun burns sometimes
and by my side there’s no place (for you) any more.
But why, that day that I saw you,
was I such a cretin
if I could go back in time
I’d throw you out of the window

Però mi piaci … mi piaci …
che ci posso fare … mi piaci

Tags: , , ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Chippy:

    Thanks for these words and translation. I didn’t manage to get the video to play though. Also, did I miss another of your blogs? I didn’t receive anything called “I would have liked” but it sounds just the sort of article I would find very useful. Is it possible to get Transparent to re-send it please?

    • Geoff:

      @Chippy Hmmmm, the video works fine for us. Try this direct link to youtube: https://youtu.be/qe1gSaBcOzs and let me know what happens, va bene?

      Here’s the link that I put in the blog to my older article “I would have liked”: https://blogs.transparent.com/italian/i-would-have-liked/
      However, you should be able to click on the link in today’s post to get to it, but I haven’t got a clue about the e-mail format as we don’t have anything to do with that side of things. We publish directly to the Transparent Italian Blog web page, e basta.

      A presto, Geoff

  2. Melissa:

    When I try to see the video (either on the blog or on the direct link) it says the uploader won’t allow it to be seen in my country, the U.S.

    • Geoff:

      @Melissa Blog updated with alternative link to video.

  3. Mike:

    Geoff, proprio divertente! I was laughing just reading the lyrics.

    The youtube links gave an error that said the uploader has not allowed the video in the country. I put Alex Britti Mi Piaci in the Youtube search and another version came up.

    https://www.youtube.com/watch?v=ED4yr1X96hw

    Distinti Saluti!

    • Geoff:

      @Mike Blog updated with alternative link to video. Shame, because the original is really good. I have no way of knowing which regions youtube videos are available in.

      A presto, Geoff

  4. Chippy:

    Ciao Geoff. Lo provero`e ti sapro` dire. Mentre qui, mi piaciono i titoli che sono arrivati recentamente. Forse questi anche sia la responsabilita` di Transparent ma e`molto utile per ritrovare i blog piu` vecchi. Grazie!

    • Geoff:

      @Chippy Blog updated with alternative link to video.

  5. Chippy:

    Thanks Geoff, picked up the video now. Also read the other link to ‘I would have liked’ (che bella foto di Siena!) and ‘I would like’. If only I’d discovered your blogs sooner! These were both soooo helpful ……. comunque volevo fare un reclamo! They are stopping me from doing all the jobs I should be doing!!!

    • Geoff:

      @Chippy okay, sono molto contento … alla prossima, Geoff 🙂

  6. Bill Auge:

    che e’ una canzone divertente.

  7. paolo:

    Geoff,

    “da quando stiamo insieme, da quando sta con te”

    “Da quando” cambia il tempo del verbo al passato, eppure ritiene la grafia del tempo presente.

    Ci sono alti casi dove questo capita?

    paolo

  8. Marcelo:

    Ciao Geoff e Serena,

    Una domanda: perché lui non dice “Mi piace” e invece dice “Mi piaci”? Questa forma è anche giusta?

    (Non sono italiano, scusate i miei errori)

    Abbracci da Brasile! E grazie per tutti i vostri post, sono così divertenti!

    • Serena:

      @Marcelo Salve Marcelo!
      ‘Mi piaci’ è corretto, ma ovviamente viene usato solo in situazioni molto particolari perché significa ‘TU SEI bella/attraente per me’. Il più comune ‘Mi piace’ significa ‘lui/lei/questo oggetto è bello/attraente per me’
      Spero di essere stata chiara
      Saluti da Serena


Leave a comment: