Italian Language Blog
Menu
Search

I Mestieri nel Borgo – part 1 Posted by on Sep 16, 2011 in Culture, Italian Language

Every August in the little borgo of Ponticello in northern Tuscany, a  fascinating and picturesque festival is held: I Mestieri nel Borgo, rievocazione storica della vita quotidiana di una piccola comunità contadina della Lunigiana = Trades in the village, historic re-enactment of the daily life of a small peasant farmer community in Lunigiana.

This year, for the first time since we moved to Lunigiana, we managed to pay a visit to the festival. In fact, we enjoyed it so much that we went back again a couple of days later. Here is the first part of a photo documentary recording what we saw in Ponticello:

Ponticello 1

Il Ciodin = The Nail Maker

Ecco il ciodin, il fabbricante di chiodi, che scalda delle piccole barre di ferro nella fornace con un piccolo mantice. Quando le barre sono arroventate, il ciodin adopera un pesante martello e un’incudine per dargli la forma dei chiodi

Here is the ciodin = the nail maker, who is heating small iron bars in the furnace using a small bellows. When the iron bars are red hot he uses a heavy hammer, and an anvil to shape them into nails.

Ponticello 2

La Filatrice e la Magliaia = The Spinner and the Knitter

La signora in primo piano sta filando la lana con l’aiuto di un semplice fuso, mentre la sua amica fa una sciarpa con la lana

The lady in the foreground is spinning wool using a simple spindle, while her friend knits the wool into a scarf

Ponticello 3

Il Moleta (L’Arrotino) = The Knife Grinder

Il moleta è il nome dialettale dell’arrotino, che usa una mola a pedale per arrotare non solo coltelli, ma anche asce, falcetti, falci, e così via

Moleta is the name in dialect for the arrotino, who uses a pedal driven grinding wheel to sharpen not just knives but axes, sickles, scythes and so on

Ponticello 7

Gli Impagliatori = The Chair Menders

Impagliatore deriva dalla parola ‘paglia’, e letteralmente significa ‘colui che riempie o copre cose con la paglia’. Nella foto due impagliatori usano un corda fatta di canapa intrecciata per riparare i sedili di sedie di legno

Impagliatore derives from the word paglia = straw, and means literally ‘the person who stuffs or covers things with straw’. In the photo two impagliatori use string woven from hemp to repair the seats of wooden chairs

Ponticello 8

La Rammendatrice = The Mender

La rammendatrice, dal verbo ‘rammendare’, è seduta fuori dal locale dove le lavandaie stanno stirando il bucato appena lavato. La rammendatrice usa ago e filo per cucire del pizzo ad una federa.

The rammendatrice, from the verb rammendare = to mend clothes/to darn, is sitting outside the room where le lavandaie = the washer women, are ironing the freshly washed clothes. She uses a needle and thread to sew a piece of lace into a pillow case.

Tags: , ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. andreas:

    Davvero interessante e informativo!

  2. Yvonne:

    What a lovely post. Grazie.

    Yvonne


Leave a comment: