Why did you come to our house? Posted by Ginny on Jun 15, 2011 in Culture, Korean Language
There is a popular Korean children’s song that can be heard in preschools all over Korea. Take a listen:
http://www.youtube.com/watch?v=eGzUsMBrbzA&feature=channel_video_title
우리 집에 왜 왔니 왜 왔니 왜 왔니
(oori jibeh weh watni weh watni weh watni)
Why did you come, why did you come, why did you come to our house?
꽃 찾으러 왔단다 왔단다 왔단다
(ggot chajuruh watdanda watdanda watdanda)
He said he came, came, came to look for flowers
무슨 꽃을 찾으러 왔느냐 왔느냐
(moosun ggotul chajuruh watnunya watnunya)
What kind of flowers did he come, come to find?
예지 꽃을 찾으러 왔단다 왔단다
(yeji ggoul chajuruh watdanda watdanda)
He said he came, came to look for yeji flowers
우리 집에 왜 왔니 왜 왔니 왜 왔니
(oori jibeh weh watni weh watni weh watni)
Why did you come, why did you come, why did you come to our house?
꽃 찾으러 왔단다 왔단다 왔단다
(ggot chajuruh watdanda watdanda watdanda)
He said he came, came, came to look for flowers
무슨 꽃을 찾으러 왔느냐 왔느냐
(moosun ggotul chajuruh watnunya watnunya)
What kind of flowers did he come, come to find?
예지 꽃을 찾으러 왔단다 왔단다
(yeji ggoul chajuruh watdanda watdanda)
He said he came, came to look for yeji flowers
Just so you know, there are variations of this song. This song uses the 예지 flower, but other songs use the name of other flowers. Here are some other flower names that have been used in this song:
장미 rose
국화 chrysanthemum
제비 violets
튤립 tulip
백합 lily
In my opinion, the song sounds better if the flower has a two-syllable name. It just flows into the song more naturally with a two-syllable name.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.