Latin Language Blog

Hobbitvs Ille: Part IV Posted by on Dec 31, 2018 in Latin Language


Just in case you are catching this post late. We are on the final translation of the first sentence  from the beginning of Hobbitvs Ille:

in foramine terrae habitabat *hobbitus: nec foedum,sordidum madidumque foramen, nec extremis lumbricorum atque odore caenoso impletum, nec etiam foramen aridum, inane, harenosum, in quo nihil erat ad considendum aut
edendum aptum; immo foramen-hobbitum, ergo commodum.


  • hobbitus is an invented word for this adaptation meaning “Hobbit” (1st Declension Noun)
  • que(added to the end of another word) means “and”
  • Considendum and Edendum are gerunds from the verbs consido and edo.


In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.


The Break Down

in quo nihil erat ad considendum aut edendum aptum (literal translation) in which (the hole), there is nothing befitting for the purpose of sitting or eating

in + ablative= in

quo = quis; indefinite pronoun, “which”

nihil = “nothing” singular neuter

erat = 3rd singular imperfect, from sum, meaning “there is”

ad +accusative = meaning “to or towards”; but here it is ad +gerundive meaning or denoting “purpose”

considendum = consido; gerund referring to foramen, it is a neuter accusative form; meaning “sitting”

aut = “or”

edendum = edo; erund referring to foramen, it is a neuter accusative form; meaning “eating”

aptum = adjective neuter accusative, in reference to nihil, meaning “befitting, proper”


immo foramen-hobbitum, ergo commodum = (literal translation) on the contrary, it (is) a hobbit hole, therefore (meaning) comfort. 

immo = adverb, in reality, indeed, on the contrary

foramen = neuter noun, meaning “hole or opening”

hobbitum = hobbit as an adjective for foramen

ergo = therefore

commodum = commodus; adjective neuter accustaive, meaning “comfortable”


Well, that was an extremely long sentence and series on Hobbitvs Ille!

Tags: , , , , , , , , , , ,
Keep learning Latin with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Brittany Britanniae

Hello There! Please feel free to ask me anything about Latin Grammar, Syntax, or the Ancient World.


  1. Joan Blazeby:

    As an older lady , learning Latin I like your little stories and trying to unravel them
    Keeps my brain ticking over I hope
    Best wishes for 2019