Where in the World Is Galicia Posted by Anna on Jun 20, 2008 in Uncategorized
I would like to welcome all my new readers and thank you guys for commenting. It’s great to see your feedback! I also want to encourage you to ask me questions and offer suggestion regarding what you want me to write about here. Don’t be shy! Whether it’s grammar, spelling, history, or “my grandma used to make this yummy Polish dish”, I will do my best to answer all your queries.
Ed already started by asking about Galicia in his comment. So today, it’s all Galicia all the time. Ed, enjoy! And let me know if this is the information you were looking for.
The problem with Galicia is that there are actually two of them, one in Poland and one in Spain. And if you’re not quite sure which Galicia region you have in mind, it can be quite confusing –it was even to me when I was in school. Here, of course we’ll talk about Galicia in central Europe.
The name “Galicia” (Galicja in Polish) is a historical term, and as such – is no longer used to describe the area. And the region itself is now divided between Poland and Ukraine. So just where exactly this Galicia used to be? Get a map of Ukraine and look for Lviv (Lwów in Polish), then go a little bit east until you reach Ternopil (Tarnopol in Polish). From there trace a bit south-west to Ivano-Frankovsk. That little triangle is the original Galicia.
“But wait!” you could say, “It’s all Ukraine.”
Yes, it is NOW. Back in those days, Poland stretched pretty far to the east. As a matter of fact, Lvov was a Polish city. Galicia managed to grow quite substantially throughout the years. After the partition of Poland, it became an Austrian province incorporating Cracow (Kraków) to the west, Lublin to the north, and going as far south-east as the present Moldovan border. A pretty big chunk of land, wouldn’t you say?
There were additional territorial changes throughout the years. Russia got a bit of Galician land to the north, a lot of stuff was happening on the eastern border, people kept moving back and forth, the usual historical stuff. The big deal happened in 1873, when the province became officially an autonomous part of the Austro- Hungarian Empire. Polish was re-instituted as the official language (along with Ukrainian in the east) and everybody hoped for bigger, better, brighter future.
Sadly, the changes were not forthcoming. Galicia might have been autonomous, but it was also one of the most populous and at the same time the poorest provinces in the Empire. So around the 1880s, the peasants decided they had enough of living in abject poverty and started moving away in droves. First to Germany, and then to the US, Canada and Brazil.
Galicians were never a homogenous breed, they were a typical eastern European mix of a little bit of everything: Poles, Ukrainians, Jews, Germans and what not. And even while emigrating, those different nationalities stuck together. Germans naturally migrated to Germany, Ukrainians – in the beginning to Brazil, and Poles and Jews – to the US and Canada.
After the First World War, when western Galicia became part of the newly restored Republic of Poland, the emigration frenzy slowed down somewhat. The estimates vary, but all in all, anywhere from several hundred thousand to a million people went looking for a better life across the Atlantic.
To help you with you genealogical search, here are some clues regarding major Galician city names:
Lviv – Polish: Lwów, German: Lemberg (currently in Ukraine)
Krosno – German: Krossen (currently in Poland)
Przemyśl – Ukrainian: Peremyshl, German: Prömsel (currently in Poland)
Tarnów – German: Tarnau (currently in Poland)
Rzeszów – German: Reichshof (currently in Poland)
Halych – Polish: Halicz, German: Halitsch (currently in Ukraine)
Sanok – German: Saanig (currently in Poland)
If you have any Galician place names you’re not sure about, just leave me a comment and I’ll see what I can dig up.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Ed:
I was very pleased with the artical on Galicja. It was very informative.Good job.
Marge Galus Sandlier:
I’ve just recently become aware of this blog and have been checking out the various entries. The Galicia entry caught my eye because both of my paternal grandparents immigrated from the area of Poland that was Galicia.
My grandfather, Stanislaus GALUS, and my grandmother, Martha KUDRON / KUDROń, came from the neighboring villages of Leki Gorne and Leki Dolne / Łęki Górne i Łęki Dolne, located between Tarnow / Tarnów and Pilzno in southeast Poland.
I have been involved in genealogy research for about 30 years now, but have been seriously researching for the last 10 years. My husband and I maintain a web page that includes a lot about our respective family histories. In the course of studying about my family history I’ve learned a great deal about the history of Poland.
Through my web page I have connected with several folks in Poland. I have visited two distant cousins in Poland who also trace their family origins back to these two small villages. I cannot wait to go back again.
Other information about Galicia: http://www.pgsa.org/galicia.htm Also, here is a good, brief history of Poland and the partitions. There is a link on this page to another about Galicia: http://www.polishroots.org/genpoland/polhistory.htm
I look forward to your next blog entries.
Anna:
Hi Ed!
I’m glad you enjoyed it! If you have any specific town or village you want me to look up, just let me know! 🙂
Ed:
Looking to find birth records of my folks . There passport is from Tarnow,going back to 1892. Thank you Ed
Ed:
Looking for information on Bobrowniki Wielkie it is the birth place of my mother. I think it is near Tarnow.
Anna:
Hi Ed!
I will do some digging for you. Give me a couple of weeks and we’ll see what I can come with, OK?
Ron Maraz:
I have two different researches re MARAZ-one noting a listing of MARAZ in the International Wappenregistern Rietstap Volume IV and the other done by Historic Research in Epcot Center Kissimmee FL One notes Old Galician family from the 13th Century who emigrated to Burgenland,Austria in the 14th century and a Joseph Ephraim Maraz who fought against the Turks in 1534. The other notes a Czech surname Maraz of Polish origin having 2 distinct derivations (1) from a nickname Mraz ( in Polish meaning ” hoarfrost “) and 2 a personal name origin( Maraz derived from Polish given name ” Ambrozy ” )If you send me an e mail back I should be able to forward more information but I do not know if that is appropriate. Please Advise. I cannot remember how specifically I came upon your web Site because I googled searched so many listings under galisches european, Galician, etc but I am glad I was able to pull this up
Sincerely Ron Maraz
PS I have family trees from Marazes in Canada and Australia and South Africa and Belgium but cannot seem to ” tie ” us all together.
Ron Maraz:
PPS We have always considered ourselves Ukrainians
Ron Maraz
Ed:
Hi Anna
Need your help again. Checking my fathers papers,he came fron a village near Galicia called Wesol I searched Googles could not get mush and the spelling was not the same…Thank you…… Ed
Anna:
Hi Ed!
Near Galicja, you say? Hmmm… this will take me some time. I need to get a good map and do some searching.
Marge:
Ed,
There is a ShtetlSeeker Town Search on the JewishGen site, that I recommend highly. I found my great great grandfather’s birth town using this site and information I found on his marriage record. The site is www dot jewishgen dot org/ communities/ loctown dot asp – remove the spaces and change the dot to . It found nothing for Wesol, but came up with several locations that start with those letters.
Jane Schmidt:
Searching the name Picyk or Picek. My grandparents were from Lupkow. (Lupkovi) Some immigrated under the name Picyk or Picek. They were Stefan (Steve) Picek and Paraska (Pearl) Picek. They were Greek Catholic and belonged to St. Michaels Orthodox church in Lupkow. Church was burned during WW1. Where would I also look for a picture of this old church before the war? Any advice on researching this family would be appreciated. New at researching! Thank you, JS
Debbie:
I am looking for the town of Stanislau or Stanislaus. I’m not sure of the spelling. I always thought it was in Austria but now I believe it may have been in Galicia. Any help would be appreciated. Thank you!
Gary Yonchak:
Where is Lubozwa in Galicia? My GGF, Dmitro Janczak emigrated from
there in 1907 then settled in NE PA, then moved to NW PA (Sharon PA) area. Trying to learn more about him, but have little to go on.
Any and all help appreciated. Thank you.
Gary Yonchak
Lauren:
Do you know where a town called Miechowice Male, located in Galicia would have been? I’m having a hard time tracking down any records on the immigration and birth of my great-great grandmother. Her last name was Podraza, which seems to be a common Galician surname.
Anna:
Hi Lauren,
I will try to look for it, no worries! 🙂
Marge:
This is the 4th time I’ve tried to post a response to Lauren. My posts just seem to go into cyberspace, never to be seen again….
Miechowice Male is located at coordinates 50°10′ N 20°46′ E, not far to the northwest of Tarnow. I found this using the Jewish GenWeb Shtetlseeker. I’ve used this resource quite frequently to locate villages of my ancestors.
Marge:
Whoo hoo!! my last post made it to the net. 🙂
I did a little more checking on Miechowice Male (Małe) for Lauren. The LDS site did not have this village in their library index, so it either wasn’t filmed yet or it was part of a larger parish. I googled “miechowice male” parish and got a hit on the PolishRoots org site for a Galician Town Locator. This table lists the Galician town name and shows the administrative district, the gmina, the Roman Catholic parish, the Jewish “parish”, and the Greek Catholic parish, if applicable.
This table shows that Miechowice Male is part of Wietrzychowice Roman Catholic parish, which does appear in the LDS microfilm index at familysearch org.
The Shtetlseeker site that I use was down, so I plugged Wietrzychowice in the online Polish map at Mapa Szukacz Pl and Miechowice Male (and Miechowice Wielkie) are not too far distant from this town. There are two towns with the name Wietrzychowice that come up, but only one is in the area that was Galicia.
Bea:
What an interesting article!
I just know the “Galicia” in Spain and it’s a really beatiful region.
Let me give you some advices:
You should visit Santiago de Compostela, eat some sea food and try “Alvariño”, a very delicious wine.
LadyRostand:
Hi Anna,
I was looking for how to say Thank you in Galician, and ended up in this post. My partner is Polish (I am Catalan) and I can’t wait to confuse him tonight with the two Galicias… 🙂
Dziekuje!
LadyRostand
Gwen:
Trying to find out where Gejnki in Galicia is located. A relative stated that this was his last residance in Austria/Galicia before coming over to America in 1907.
Patricia Paczkowska:
Exactly where is Prussia and how does it fit into Poland. My husband says “they” are originaly Prussian. Paczkowski. I think I saw a town by that name near Warsaw.
Joan:
Wow! Just came across your web site. Been trying to find my grandparents who came from an area in Galicia which I believe to be Tarnow, Turbia, Rzeszowskiego if that makes any sense at all.
The last names were Drozdowska and Brutka (or Brodka). I was told that Brutka means “little beard” or “Goatee”. I know only a few words in Polish. I’m half German also on my father’s side. Prussia is an area in the southern part of Germany. My great-great grandparents came from there. Have a wonderful New Year!
Ronaldo Katz:
Hi,
I´m looking for a village called CLEWCZANY in the Galicia, tracing may father roots .. (Father : markus mozes katz – born 1930) GF : Abus Abraham Katz ; GM : Neszy Katz ; brother of my father: Chaim Leib Katz – born 1928 . Markus + Chaim Leib + Neszy went to Brazil in 1932/1933 and my GF came in 1930 or 1931 .
Alessandro Vincenzi:
Hi Anna, my name is Alessandro, I’m an Italian photographer based in Madrid. I understood that you are pretty familiar with Galicia…the Central Europe one and I would like to ask you something, but is not try to build up my family origins. It’s related to the economy of some Galicia villages and the movements of their inhabitants, after Poland joined the EU. If you think you can help me, please write me an email. You can find my email address on my web page. Sorry to bother you. Hope I’ll get some feed back.
Best,
a.
Chris:
Great site! Hi to all descendants from Galicja.
Anna, my Great Grandfather came from Galicja in 1913 on the Barbarossa. On the ships register, he is listed as being from Austria,Galicia,Rajsy. I am not able to find anything by that name so I’m sure it’s spelled different or abbreviated by the ships registrar. I did find a town called Rajcza. Could this be the same one?
Deneen:
Anna,
Thank for your article on Galicia. I enjoyed reading it.
I am new at researching & have found that all my great and great-great grandparents were Galicians.
I am hoping you can help me with a few family names and villages & would like to find these birth records.
Great Grandfather John Slota b.1871 in Nemstriff, Galica (written on death record), but Hamburg Ship Passenger List says Niemstow. Do you think this is just a spelling/translation error and are the same village? His father was Nicholas Slota married to Paraska Holowaty. Apparently I have discovered there are still Holowaty’s living in the Niemstow, Cieszanow area but have no idea if they are related or how to go about finding out. Paraska’s parents were Stephen Holowaty and Anne Halela. I have no year of births or locations on them.
Another name I am hoping you can help me with is Piotr & Josepha Kudlowicz. I have found Piotr’s father name to be Battszar or Baltazar (hard to read writing). They came from the village of Jezierzany in Galicia. From what I understand this may be Ozeryany Borsczcow, Ukraine today.
I am hoping to find their birth records.
Thank You & Kind Regards.
Gail Yadlowsky:
Am looking for a town in Galacia, maybe Zambuta where my grandparents originated, can u giv me any ideas
Luis Galicia:
Does this place have something to do with the Galicia Region in Spain? or why the names are so closed?
Gail:
It was called Zabulta, Galaicia, in Austria or Poland back then, (am thinking Austria,) that is what my mothers birth cert shows they were from was Zabulta Austria not the region in Spain. They didn’t speakj english as far as I know so maybe it can be translated from Ukrainiun or Polish to what is should be?
carol jones:
our grandmother immigrated in 1912 from “Buszawza” Russia according to Ellis Island Records. Where is taht?
Ann Cyran:
Finding this site has been SO helpful! I didn’t know where Galicia was. Nor did I know that there were 2 of them.
On my husband’s side, his Great, grandfather, immigrated in 1894. All I know is his name was John Cyran and his wife was Aniela.
I’m wondering what the most common port was, for sailing out of. On the 1920 census, it only mentions that he was from Galicia. I KNOW he was Polish but I’m not sure of the town he was from.
Thank you for ANY help.
Ann Cyran
Elizabeth:
Searching on a branch of my tree, just found this site. Anyone have tips on finding out dates/names/ancestors for Lebiszczak? This is only information I have:
Demetrius (or Dimitri, Dmytro on some documents) born abt 1876, Austria, last known residence Lubek-Dolny on immigration documents 1901. Brother Anton born 1882 also came to US. Any leads or help would be IMMENSELY APPRECIATED!
thank you
Lisa:
Hello,
I just found out that my great grandfather (Pawel Kuta) was on the ship registry of the Prinzess Alice arriving May 14,1907 to New York, NY from Bremen. On the registry it lists Wola Wielka, Galicy (Galicja) as his last place of residence prior to the US and accoding to the record he was 17 years old upon arrival. Do you know where I can look for birth records for the village of Wola Wielka? I’m trying to find his parents’ names for my own ancestry search.
Thank you
Debra Licitra:
My GGF Bartlomiej Litak came from Galicia about 1902. The name of the town on the passenger manifest is illegible. However, my GM, Anna Litak, immigrated several years later and her hometown is listed as Niedzniady. I cannot find it. Is this name correct? Does the town still exist? Thanks.
Connie Bason:
Searching for my Grandparents relatives. Grandfather Stephen Bason born in1894, in Buczacz, Poland. Grandmother Mary Ostrowska/ski birthdate and place unknown. Can you direct me?
Stan Skwarlo II:
Outstanding information- searching for records of my Grandfather Peter Skwarlo. Ellis Island immigration records indicate his last place of residence was Wrocanka, Galicia. In reading the entries above I’m not sure where this would be geographically. I’ve always been told Skwarlo is an Austrian name but also part of Poland. very confusing. Any info appreciated! Thank you very much
Bryan:
Doing some ancestry searching – found a passenger list showing my great grandmother and children – including my grandmother – travelling to North America in 1913. The passenger list gives the name Kiegowce Gal as the home town. I have not been successful in finding this town. Their names were Janiszewski. My great great grandfather was Franz (listed as contact in Galicia from the ship records) and my great grandparents were Peter and Mary.
Any help you can give to identify this village will be appreciated.
Thanx
Bryan
Franciszka:
Hi Bryan,
Always remember that when our ancestors arrived in other countries by passenger ships etc, these foreign names (place names and christian and surnames) were difficult for English speaking people to understand, write or pronounce, therefore, when your researching you must always allow for any mistakes for example the town your looking for could be “Kierowce” not Kiegowce or something similar. You have to go through elimination process or find out more about which area your family once lived in Poland, from your other living relatives. As for checking on Town/Place names, this is a very good site to check. http://www.jewishgen.org/communities/loctown.asp
GOOD LUCK!
Galicja is Polish,
or as commonly referred to in English as Galicia.
Galicia, the western region of “today’s Ukraine”.
Galicia, the southeastern region of Poland between WWI and WWII.
Galicia, the northeastern province of the Austro-Hungarian Empire.
Michele Liggett:
Did a village names Alszanica ever exist in Galicja, Poland? My grandfather Jan Szubelak listed it on his US citizen papers but google search comes up empty even with various spelling attempts. I did find a Olszanica on a map of Poland, near Lsko and Stefkowa and wonder if the correct spelling is “O” not “A”.
Sylvia Yoskey:
My grandparents came to the US in 1908. They were listed on their ships manifest from Sol Galicy. My grandmothers immigration card said Rayca Zericz Poland. Please help. Thank you
rod lisenchuk:
Hello…. I am interested in a small town in the Galician region named Hostiv (Hostev, Gostev). My grandfather came from this town before he emigrated to Canada.
Thank you,
Rod
Gwen:
Trying to google the town of Gejnki in Galicia (Austrian) but coming up with nothing. A New York Passenger arrival list of Jakob Maj states the residence of Gejnki & nationality of Austrian but not able to find the town on an old map. Any input would be appreciated. Thanks.
Manoel Juaquim:
Just to add a bit (hopefully, useful): in Europe extreme Southwest, the region is named preferably “GALIZA” (in the most usual dialect, historically [and even nowadays] connected to Portuguese), although “Galicia” is also correct and used, due to Spanish influence. Folks there have been trying since long to get free from Spain domination, as their history and culture has more liaison with Portugal, but ALWAYS having been a proper, free, independent kingdom/region, despite Spain dictatorship-like kingdom (or other government) in several and long periods. Their (Galician) Portuguese-like way of speaking/writing is now OFFICIALLY ACCEPTED as per Spanish Constitution, but Spain doesn´t stimulate them to use their own languages and/or dialects at all. A man from GALIZA calls himself “GALEGO” (woman: “GALEGA”), not Spaniard or Spanish instead, as they consider their autonomous community as a REAL COUNTRY, and it´s easy to notice several differences between them and Spanish folks (other DIFFERENT groups also live in that Southwest-European country, such as Catalonians [eastwards, near the Mediterranean], Basques [northwards, close to France and the Atlantic Ocean], Andaluzians [south/southeastwards, also by the Mediterranean, Gibraltar being geographically and historically a part of it] and others), the main problem being that the governmental [just political] strongest power lies in Madrid, which constitutes with some 3 or 4 other regions the real Spain, this having nothing to do with the other groups above mentioned, in spite of neighbourhood.
Brian Schultz:
I am trying to find more info on my Grandparents. My grandfather came form Baworow, Tarnopol, Galicia, Austria in 1913 by ship and landed in Halifax. I am trying to verify the last spelling of the name and actual month the shipped landed so that I can look up their personal information. I have been told that our last name Schultz may have been Szulc. Any ideas on where I can look?
Thanks
Kari Marciniak:
I just started researching my family tree and found out all of my paternal great-grandparents came from Galicia. I am having a lot of trouble finding any information on them. My great grandfather was John Marciniak and he married Amelia Hotkowski. My other great grandfather was Josephy Kulik and he married Mary Kuznar. I know they came to the U.S. and settled in Pittsburgh, PA before 1909, but I am lost as to where to begin to find anything else.
Sylvia Motichka:
In reference to Gwen’s posting of Jan. 14, 2010
I am researching the grandfather of my sister-in-law………his name Jacob Maj…
lived in Buffalo, N.Y……had a son, Joseph William Maj born 12/1/1908.
Joseph moved to N.J., married had 2 daughters and passed away in 1945.
I’m wondering if the Ellis Island Jacob Maj immigration record is the same
Jacob Maj who is listed on the 1910 census Buffalo, N.Y.
Barbara Strong:
What do you know about Okno Galicy? I understand it is just a little southwest of Ternopil.
R. Skwarlo:
Stan Skwarlo II, I’m looking for contact with you. I’m writing from Poland.