Russian Folk and Medieval Vocabulary in Melnitsa Songs Posted by Maria on Nov 6, 2018 in Culture, Vocabulary
The Russian band Ме́льница (Mel’nitsa, “mill”) performs songs in a genre that could be described as Celtic-inspired fantasy folk. You can not only enjoy their music but also use their lyrics (слова́) to learn more rare vocabulary having to do with nature, old-time weapons and occupations, feudal titles, and magic. While not immediately useful in casual conversation, these topics may come up if you study history or read literature in Russian. Let’s take a look at a few of Mel’nitsa’s songs and highlight some key words.
Доро́га сна (“Dream Road”)
По Доро́ге Сна – пришпо́рь коня́; здесь трава́ сверкну́ла ста́лью,
Кро́вью – а́лый цвет на конце́ клинка́.
Э́то для тебя́ и для меня́ – два клинка́ для тех, что ста́ли
При́зраками ве́тра на века́.
конь — horse; similar words include жеребе́ц — “steed”
шпо́ра — spur; пришпорить — to spur on
клино́к — blade; here, “dagger” (кинжа́л) or “sword” (меч)
По Доро́ге Сна – ти́хий звон подко́в, лёг плащо́м тума́н на пле́чи,
Стал коро́ной и́ней на челе́.
Остриём дождя́, те́нью облако́в – ста́ли мы с тобо́ю ле́гче,
Чем перо́ у со́кола в крыле́.
подко́ва — horseshoe
звон — ringing; звенеть — to ring
плащ — cloak; also “cape” or “raincoat”
тума́н — fog
коро́на — crown
и́ней — frost
чело́ — forehead (obsolete); the modern word is “лоб”
со́кол — falcon
Драко́н (“Dragon”)
Позабы́тые сты́нут коло́дцы,
Вы́цвел ве́реск на ми́ли окре́ст,
И смотрю́ я, как ка́тится со́лнце
По холо́дному скло́ну небе́с,
Теря́я оста́тки тепла́.
коло́дец — well
ве́реск — heather
склон небе́с, usually “небоскло́н” — sky/horizon (literary)
Цве́та но́чи грани́тные скло́ны,
Цве́та кро́ви суха́я земля́,
И янта́рные о́чи драко́на
Отража́ет кусо́к хрусталя́ –
Я сторожу́ э́тот клад.
янта́рь — amber (noun); янта́рный (adjective)
о́чи — eyes (obsolete); the modern word is “глаза́”
сторожи́ть — to guard
клад — treasure
Короле́вна (Princess)
Я пел о бога́х, и пел о геро́ях, о зво́не клинко́в, и крова́вых би́твах;
Поку́да со́кол мой был со мно́ю, мне клёкот его́ заменя́л моли́твы.
Но вот уже́ год, как он улете́л – его́ унесла́ колдовска́я мете́ль,
Ми́лого дру́га похи́тила вью́га, прише́дшая из далёких земе́ль.
бо́ги — gods
геро́й — hero
би́тва — battle
моли́тва — prayer; моли́ться — to pray
колду́н — wizard, sorcerer; колду́нья — sorceress, witch; колдова́ть — practice sorcery; колдовство́ — magic/sorcery/witchcraft
мете́ль, similar to вью́га — snowstorm
Have you seen any of these words before?
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Jean-Luc DECROOCQ:
Spasib, its very interesting, i will buy the CD music, its like our medieval music.
Maria:
@Jean-Luc DECROOCQ Hello Jean-Luc,
Thank you for your comment. Glad you liked it!
Benjamin Costello:
Метель is a famous Pushkin story.
Maria:
@Benjamin Costello Indeed, it is! Here is an English version: http://www.cadytech.com/dumas/related/snow_storm.php.