Quiz: Use of Greek 2 (yes or no)

Posted on 30. Jun, 2015 by in Quizzes, Vocabulary

by HikingArtist.com under a CC license on Flickr

by HikingArtist.com under a CC license on Flickr

Do you know how to accept or to deny an invitation or a request ?Which phrase would you use in the following contexts? For questions 1-10 choose the answer that you find suitable. The answers are not transliterated so the quiz is suitable for learners who are able to read the Greek alphabet. You may find the answer key at the bottom of the page.

1.    A friend wants to go to the movies with you but you don’t want to go because you are  tired.
a.    Ευχαριστώ, δε θέλω. b.    Δεν μπορώ. Είμαι κουρασμένος. c.    Εντάξει, αλλά είμαι κουρασμένος.
2.  Your friends ask you to help them cook for their dinner party but you’re busy and cannot make it.
a.    Δυστυχώς, δεν μπορώ. Έχω πολλή δουλειά. b.    Δε θέλω, λυπάμαι. c.    Εντάξει, αν και έχω δουλειά.
3.    A friend asks you to help them paint their room. You accept.
a.    Θα δούμε. b.    Πολύ ευχαρίστως. c.    Με ευχαρίστηση.
4.    You are invited to a party but you cannot go because you have to study.
a.    Εντάξει, αλλά έχω διάβασμα. b.    Δεν θέλω να έρθω. c.    Λυπάμαι, έχω διάβασμα.
5.    Your friends will go to the beach and they ask you if you want to go with them. You don’t want to go because the weather is cold.
a.    Να μην πάμε. Κάνει κρύο. b.    Όχι, ευχαριστώ. Κάνει κρύο. c.    Πάμε, αλλά κάνει κρύο.
6.    You got a sales call but you are not interested in the offer.
a.    Δεν ενδιαφέρομαι, ευχαριστώ. b.    Δε μου αρέσει. c.    Όχι, δε θέλω.
7.    A friend invites you to spend two weeks at their house in a Greek island. You accept.
a.    Και βέβαια θα έρθω! Ευχαριστώ! b.    Ναι, έρχομαι! c.    Ναι, πάμε μαζί!
8.    A friend asks you if you can lend them 10 euros. You accept and you give the money.
a.    Ναι, δίνω. b.    Βεβαίως. Νατα. c.    Φυσικά. Ορίστε.
9.    You are in your aunt’s house and she offers you some γλυκό του κουταλιού. You like it but you are on a diet.

 

a.    Όχι, ευχαριστώ. b.    Ευχαριστώ πολύ αλλά δε θα πάρω, κάνω δίαιτα. c.    Δεν το θέλω, ευχαριστώ.
10. A friend wants to meet you at 8 but you can’t.
a.    Όχι, δε θέλω. b.    Δε μου αρέσει στις οκτώ. c.    Δεν μπορώ στις οκτώ. Να τα πούμε στις εννιά;

 

 

 

 

Answer key

1b                    6a

2a                    7a

3c                    8c

4c                    9b

5b                    10c

 

How to order food in Greek

Posted on 23. Jun, 2015 by in Vocabulary

by CMMooney  under a CC license on Flickr

by CMMooney under a CC license on Flickr

One of the best things you can do in Greece is to eat at a Greek taverna (ταβέρνα). Most waiters are able to communicate in English and the menus are usually translated in English, so ordering food is not a problem. However, if you want to practice the language, in this post there are some sentences that you might find useful.

  • Sometimes, there is no menu on the table, so if you want to ask for it you can say:

Μου φέρνετε / Μας φέρνετε έναν κατάλογο, παρακαλώ;= Can you bring me / us the menu, please?

  • Sometimes, there are more options that the ones listed on the menu, so you can ask:

Ποιο είναι το πιάτο ημέρας;= What is the dish of the day?

Τι ψάρια έχετε; /Τι ψάρια υπάρχουν; = What fish do you have? / What fish are there? (literally)

Τι μαγειρευτά έχετε; / Τι μαγειρευτά υπάρχουν;= What casseroles do you have? / What casseroles are there? (literally)

Υπάρχει παστίτσιο; / Is there any pasticcio?

Τι γλυκά έχετε; / Τι γλυκά υπάρχουν;= What sweet desserts do you have? / What sweet desserts are there?

  • When you are ready to order you can say:

Να παραγγείλω; / Να παραγγείλουμε;= Can I order? / Can we order? (lit.)

Θα ήθελα / Θα θέλαμε έναν μουσακά, ένα κοτόπουλο με πατάτες και μία χωριάτικη. = I would like / We would like a mousaka, a chicken with potatoes and a Greek salad.

Θα μου φέρετε / Θα μας φέρετε … / You will bring me / us…

Θα θέλαμε μία καλαμαράκια, μία χταπόδι και μία γίγαντες: (the word μία refers to μερίδα which means portion.)We would like one portion of calamari, one portion of octopus and one portion of giant beans. If you want more that one portion you can say: δύο καλαμαράκια, δύο χταπόδια και δύο γίγαντες= two calamaris, two octopuses and two giant beans (lit.)

  • If you need one more:

Μου / Μας φέρνετε άλλη μία χωριάτικη; / άλλη μία μπίρα; / άλλον ένα μουσακά; = Can you bring me / us one more Greek salad / one more beer / one more mousaka? (lit.)

  • If you drop your fork or knife:

Μου φέρνετε ένα πιρούνι; / ένα μαχαίρι;= Can you bring me a fork, a knife?

  • If you want to pay:

Μου / Μας φέρνετε το λογαριασμό;= Can you bring me / us the bill?

Note that you can add παρακαλώ (please) at the end.

 

In Greece, there is not any strict tip (φιλοδώρημα) policy and usually one or two euros are enough if you are eating in a taverna. However, if the service is really bad, it’s ok not to leave a tip.

Καλή όρεξη! Bon appétit!

by avlxyz under a CC license on Flickr

by avlxyz under a CC license on Flickr

 

Pharmacy vocabulary in Greek

Posted on 17. Jun, 2015 by in Vocabulary

by Double—M under a CC license on flickr

by Double—M under a CC license on flickr

If you are on holidays and realized that you forgot to pack your first aid kit don’t worry. Finding a pharmacy in Greece is not a problem, unless you stay in a remote village. Pharmacies are closed on Monday and Wednesday after 14:30. During the weekend, they are open only for three hours on Saturday. There are always pharmacies on duty though. In this post there are some common words related to products that we can find in a pharmacy and some phrases to describe one’s symptoms.

 

I would like= Θα ήθελα (tha ithela) :

something for the headache= κάτι για τον πονοκέφαλο (kati ya ton ponokefalo)

an antipyretic / antifebrile= ένα αντιπυρετικό (ena antipiretiko)

a painkiller= ένα παυσίπονο (ena pafsipono)

vitamin C= βιταμίνη C (vitamini se)

a sting ointment / cream= μία αλοιφή / κρέμα για τα τσιμπήματα (mia alifi / krema ya ta tsibimata)

an ointment / cream for skin burns= μία αλοιφή / κρέμα για τα εγκαύματα (mia alifi / krema ya ta egavmata)

an antifungal ointment / cream= μία αλοιφή / κρέμα για τους μύκητες (mia alifi / krema ya tous mikites)

a mosquito repellent spray= ένα αντικουνουπικό σπρέι (ena antikounoupiko spray)

a collyrium= ένα κολλύριο (ena kolirio)

a thermometer= ένα θερμόμετρο (ena thermometro)

by golf1025 (Jan de Boer) under a CC license on flickr

by golf1025 (Jan de Boer) under a CC license on flickr

 

medicine= το φάρμακο (to farmako)

homeopathic medicines= ομοιοπαθητικά φάρμακα (omiopathitika farmaka)

pharmacy= το φαρμακείο (to farmakio)

pharmacist= ο, η φαρμακοποιός (o, ee farmakopios)

tablet= το χάπι (to hapi)

effervescent tablet= το αναβράζον χάπι (to anavrazon hapi)

syrup= το σιρόπι (to siropi)

powder= η σκόνη (ee skoni)

cream= η κρέμα (ee krema)

ointment= η αλοιφή (ee alifi)

spray= το σπρέι (to spray)

medical prescription= η συνταγή γιατρού (ee sintagi yatrou)

antibiotic= το αντιβιοτικό (to antiviotiko)

toothpaste= η οδοντόκρεμα (ee odontokrema)

dental floss= το οδοντικό νήμα (to odontiko nima)

mouthwash= το στοματικό διάλυμα (to stomatiko dialima)

alcohol= το οινόπνευμα (to inopnevma)

hydrogen peroxide= το οξυζενέ (to oxizene)

merbromin= το βάμμα ιωδίου (to vama iodiou)

cotton= το βαμβάκι (to vamvaki)

hemostatic cotton= αιμοστατικό βαμβάκι (emostatiko vamvaki)

gauze= η γάζα ( ee gaza)

band-aid= το χανζαπλάστ (to hansaplast)

condoms= τα προφυλακτικά (ta profilaktika)

sanitary pads= οι σερβιέτες (ee servietes)

nappies= οι πάνες (ee panes)

 

by SammyJayJay under a CC license on flickr

by SammyJayJay under a CC license on flickr

 

my head hurts (literally translated)= πονάει το κεφάλι μου (ponaei to kefali mou)

my throat hurts (lit.)= πονάει ο λαιμός μου (ponaei o lemos mou)

I’m dizzy= ζαλίζομαι (zalizomai)

I have diarrhea (lit.)= έχω διάρροια (eho diaria)

I feel sick= ανακατεύομαι (anakatevomai)

I have fever= έχω πυρετό (eho pireto)

I feel weak= νιώθω αδυναμία (niotho adinamia)

I don’t feel well= δε νιώθω καλά (de niotho kala)

I am allergic to= έχω αλλεργία στον / στην / στο (eho alergia ston / stin / sto)

My arm is swollen= έχει πρηστεί το χέρι μου (ehi pristi to heri mou)

I need a doctor= χρειάζομαι έναν γιατρό (hriazomai enan yatro)

I am bleeding= έχω αιμορραγία (eho emoragia)