Having People Over in Portuguese

Posted on 14. Apr, 2014 by in Culture, Uncategorized, Vocabulary

Olá pessoal!

Here are some very cool and useful sentences for having people over in Portuguese.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Na chegada dos convidados – When the guests arrive

Oi! – Oh, hi.
Conseguiram chegar! – You made it!
Acharam fácil chegar aqui? – Did you have any trouble finding it?
Que bom que você veio/ vocês vieram. – I’m glad you could come.
Por favor, entre(m)! – Please come in!
Vamos entrando! – Come on in!
Não repare na bagunça. – Don’t mind the mess. / Sorry about the mess.
Geralmente é mais arrumado. – It’s not usually this messy.
Não é grande coisa, mas… – It’s not much, but it’s home.
Fique à vontade. – Make yourself at home.
Está/Estão com fome? – Are you (guys) hungry?
Quer/Aceita algo para beber? – Can I get you something to drink?
O que você quer beber/comer? – What do you want to drink/eat?
Aceita um vinho? – Would you like some wine?
Você se importa se eu fumar? – Do you mind if I smoke?
Venha conhecer a casa. – Let me show you around.
Sirva-se. / Pode se servir. – Please help yourself.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Na saída dos convidados – When the guests leave

Ah, ja vai/vão? – Oh, so soon?
Não aceita um cafezinho antes de ir embora? – Wouldn’t you like some coffee before you go?
Vou pegar suas coisas. – Let me get your things.
Que bom que você veio/vocês vieram. – Thanks for coming by.
Adorei que você veio / vocês vieram. – I’m so glad you could come.
Venha me visitar quando quiser. – Please feel free to stop by anytime.
Vê se não some.- Don’t be a stranger.
Vá com cuidado. – Drive safely.
Você não quer dormir aqui? – Would you like to stay here?
Você pode dormir aqui se quiser. – You can sleep here if you like.
É um pouco tarde para dirigir. – It’s a little late to be driving.
É muito longe para dirigir. – You have a long drive.

Ref. “Como Dizer Tudo Em Inglês”, de Ron Martinez.

Real Life Portuguese: Renting A Car

Posted on 05. Apr, 2014 by in Learning

Olá pessoa!

If you are coming to Brazil on vacation or for the World Cup, you may want to rent a car, so I chose some very useful real life sentences that will help you.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Cliente

Gostaria de alugar um carro. – I’d like to rent a car.
Quanto é a diária? – What are your daily rates?
Quanto sai por semana? – What are your weekly rates?
Isso inclui quilometragem livre? – Is that unlimited mileage?
O que vocês têm disponível? – What do you have available?
Gostaria de um carro pequeno / médio / grande. – I’d like a compact / mid-size / full-size car.

Gostaria de um(a)… - I’d like a(n)…
carro conversível – convertible
caminhonete – SUV
picape – pick up
carro esportivo – sports car
com câmbio automático – automatic
com câmbio manual – stick
com quatro portas – four-door
4×4 – four by four

com… – with…
ar-condicionado – air conditioning
bancos de couro – leather seats
CD player – a CD player
celular – a mobile phone
GPS – GPS
DVD player – DVD player

O que o seguro cobre? – What does the insurance cover?
Gostaria de uma cobertura completa. – I’d like full coverage.

O que acontece se… – What happens if…
o carro quebrar? – the car breaks down?
eu for multado? – I get a ticket?
eu bater o carro? – I get into an accident?

Posso devolvê-lo no aeroporto? – Can I return it at the airport?
Vocês aceitam VISA? – Do you take VISA?
Meu cartão cobre o seguro. – My credit card covers insurance.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Atendente

Muito bem. O que nós temos disponivel é… – OK. Let me tell you what we have available…
Fica tudo em R$25 por dia, incluindo quilometragem. – That’s R$25 per day including mileage.
Fica tudo em R$25 por dia, mais cinco centavos por quilômetro. – That’s R$25 per day plus 5 cents per kilometer.
Para quantos dias você precisaria do carro? - You’ll be needing the car for how many days?
Certo, eu preciso da carteira de motorista e de um cartão de crédito. – OK, I need to see a driver’s license and a major credit card.
Muito bem, vence no dia três e pedimos para entregar o carro com o tanque cheio. – OK, it’s due back on the third and please fill it up before you return it.
Aqui estão as chaves. – Here are the keys.
Está estacionado ali. – It’s parked over there.
Você precisa de um mapa ou alguma coisa? – Do you need any maps or anything?
Faça uma boa viagem. – Have a safe trip.

Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.

Sound Like a Native Speaker: 07 Brazilian Portuguese Idioms

Posted on 31. Mar, 2014 by in Vocabulary

Salve! Tudo bem?

Oh you gotta love idioms! They make language much more interesting and fun and it is a great way to sound more like a native speaker.

So I decided to share seven awesome idioms in Brazilian Portuguese for you guys today. Estão prontos? Vamos lá!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download audio

01. A vaca foi pro brejo = things went south, everything went wrong

Tentamos com todas as nossas forças salvar o projeto, mas a vaca foi pro brejo.
We tried, with all our might, to save the project, but things went south.

02. Cair do cavalo = to fail trying to do something, to fall flat on your face

Ele chegou lá achando que ela estava em casa, mas caiu do cavalo. Ela tinha saído.
He arrived there thinking she was at home, but he fell flat on his face. She had stepped out.

03. Ficar com um pé atrás = to be suspicious of something, to be careful

A gente tem sempre que ficar com um pé atrás antes de fazer negócios com alguém.
We always have to be careful before doing business with someone.

04. Dar murro em ponta de faca = to insist in vain

Esperar que ele chegue no horário é dar murro em ponta de faca. Ele chega sempre atrasado.
Expecting him to come on time is to insist in vain. He’s always late.

05. Dar uma de joão-sem-braço = to play dumb

Ele deu uma de joão-sem-braço e fingiu que não sabia o que estava acontecendo.
He played dumb and pretended he didn’t know what was happening.

06. Escreveu, não leu, o pau comeu. = If you misbehave, you’ll suffer the consequences

Na minha casa era assim: “Escreveu, não leu, o pau comeu.”
At my house it was like this: If you misbehave, you’ll suffer the consequences.

07. Uma mão na roda = a big help, (something) very convenient

Nossa, meu bairro é uma mão na roda. Tem tudo o que você precisa, bem pertinho.
Man, my neighborhood is very convenient. You’ve got everything you need, real close.

Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.