Making, accepting and refusing invitations in Portuguese

Posted on 29. Jun, 2015 by in Culture, Customs, Grammar, Learning, Vocabulary

Inviting people to places in a polite way can be tricky if you are not sure what the proper approach is, culturally speaking. For the same reason it could be even more difficult to decline or accept invitations.

Convites – invites

Saying yes is much simpler than saying no to something. Before we check other ways of saying yes or no, take a look at how easy it is to invite people out and say yes to an invitation. All you have to do to accept the invite is repeat the verb they used:

vamos ao cinema


1. Vamos ao cinema comigo? – Would you like to go to the cinema with me?

Vamos! – Yes, I would.


2. Dá para você passar lá em casa hoje a tarde? – Can you come by my house this afternoon?

Dá. – Yes, I can.


3. Me liga amanhã? – Can you call me tomorrow?

Ligo. – Yes, I can.


4. Vamos tomar um café comigo um dia desses? – Would you like to have a coffee with me sometime?

Vamos. – Yes, I would.


5. Anima de tomar uma cervejinha com a galera do trabalho? – Are you up for a beer with the work crowd?

Animo. – Yes.


6. Você está a fim de ir à praia amanhã? – Would you be into going to the beach tomorrow?

Estou. – Yes, I would.


7. Me faz companhia para ir ao médico na quinta-feira a tarde? – Could you keep me company to go to my doctors appointment on Thursday?

Faço. – Yes, I could.


8. Você quer ir na festa comigo? – Would you like to go to the party with me?

Quero. – Yes, I would.


9. Posso contar com você para o poker de hoje a noite? – Can I count you in for our poker tonight?

Pode. – Yes, you can.


Outros modos de aceitar – Other ways of accepting

* Sim, obrigada/obrigado. – Yes, thank you.

* Demorou. (slang) – Demorar translates literally as “it took long”. This slang is used when you wish to express excitement when accepting an invitation.

* Claro que sim. – Yes, of course!

* Parece ótimo. – It sounds great.

* Lógico. – Yes, of course.

* Com prazer. – It would be my pleasure.


Modos de recusar – ways of refusing

* Não, obrigado/obrigada. – No, thank you.

* Desculpe, mas não vou poder. – Sorry, but I can’t.

* Não posso. – I can’t.

* Não vai dar, eu tenho um compromisso. – I can’t do it, I have an appointment.

* Hoje não dá mesmo. – I really can’t today.

* Fica para outro dia? – Maybe some other day?

* Fica para a próxima vez. – Maybe next time?

Most Brazilians would not be comfortable saying no to invitations since they don’t want to hurt people’s feelings. So it is very common for people to say something which would be interpreted as a maybe when in reality they mean no:

* Ah, não sei. – Uh, I don’t know.

* Vou ver se dá. – I’ll see if I can.

* Talvez. – Maybe.

* Não sei se vou conseguir. – I don’t know if I’ll be able to.

* É provável que não dê para eu ir. – It’s likely that I won’t be able to go.

* Depende… Vou tentar. – It depends… I’ll try.

Biodiversidade no Brasil – Wildlife in Brazil

Posted on 29. Jun, 2015 by in Culture, Uncategorized, Vocabulary

Brazil is considered to be the most biodiverse country in the world. It is home to many animals such as the anaconda and jaguar. Some also believe that Brazil has the most insects in the world. Here are some animals you may not know:

Preguiça-de-coleira (Maned Sloth) Several species of bicho-preguiça (sloth) are found in Brazil. Bicho-preguiça, translated literally, means “lazy bug” or “lazy animal.” The preguiça-de-coleira is a specific species of three-toed sloth and is only found in eastern Brazil.

download (1)

Muriquis are monkeys with long legs, related to spider monkeys. There are found in matas (woods) in southern and south-eastern states in Brazil. The two species of muriqui are both part of the most endangered species of primaz (primates) in the world.



Fruit-Eating Frog – Rio de Janeiro is home to the only known frog species that eats fruit. You can find these frogs in planícies costeiras (coastal areas) of the state of Rio. They are also an endangered species.


8 verbs with preposition in Português (Portuguese)

Posted on 22. Jun, 2015 by in Culture, Grammar, Learning, Vocabulary

Some verbs in Portuguese require the use of preposition even though most don’t. Let’s take a look at some important ones:

  1. Morar em – to live

Eu moro em São Paulo. – I live in São Paulo.

  • Combined with the article a, as, o, os:

Marcos mora no Rio de Janeiro. (em + o  = no)Marcos lives in Rio de Janeiro.

Júlia mora na casa da minha mãe. (em + a = na)Júlia lives at my mother’s house.


  1. Gostar de – to like, to enjoy

Aline gosta de ir ao cinema. – Aline likes to go to the cinema.

  • Combined with the article a, as, o, os:

Henrique gostou das aulas de Português de hoje. (de + a = da)Henrique enjoyed the Portuguese classes today.

Mateus gosta do seu carro novo. (de + o = do)Mateus likes his new car.


  1. Ir a – to go
  • Combined with the article a, as, o, os:

Fred não foi à escola hoje. (a + a = à)Fred didn’t go to school today.

Minha irmã foi ao Mercado. (a + o = ao)My sister went to the supermarket.


  1. Assistir a – to watch
  • Combined with the article a, as, o, os:

Daniel assistiu aos jogos de hoje. (a + os = aos)Daniel watched the matches today.

Gabriel assiste às series em seu computador. (a + as = às)Gabriel watches the series on his computer.


  1. Responder a – to answer
  • Combined with the article a, as, o, os:

Eu respondi às perguntas que a polícia fez. (a + as = às)I answer the questions the police asked.

Você responder ao questionário? (a + o = ao)Did you anser the questionnaire?


  1. Faltar a – to miss
  • Combined with the article a, as, o, os:

Víctor faltou ao trabalho hoje. (a + o = ao) Victor missed work today.

Márcia faltou à reunião. (a + a = à)Márcia missed the meeting.


  1. Esquecer de + verbo – to forget
  • Always use the preposição de when followed by a verb:

Eu esqueci de molhar as plantas. – I forgot to water the plants.

Carla esqueceu de fazer o dever de casa. – Carla fotgot to do her homework.


  1. Precisar de + objeto – to need
  • Always use the preposição de when followed by an object:

Arthur precisa de dinheiro para pagar por seus estudos. – Arthur needs money to pay for his studies.

Nádia precisa de tempo para terminar o projeto. – Nádia needs time to finish the project.


Sometimes native speakers will not use the prepositions or use them wrongly in informal context. However, they should be properly used in writing as well as in formal situation.