How Would A Brazilian Say That? – Part 03

Posted on 30. Jan, 2015 by in Learning, Vocabulary

livros

Image by az via Flickr – http://ow.ly/Bx4PT

Olá, pessoal!

Here’s the last (but not least) part of things Brazilians say that you probably won’t find in dictionaries or coursebooks.

Let’s do this!

Concentre-se! – Stay focused! Focus!
Quando se trata de dinheiro… – When it comes to money…
Vai ficar como novo. – It will be as good as new.
A situação está ficando fora de controle. – The situation is getting out of control.
Tô arrasado. – I’m devastated. / I’m crushed.
Não traduz ao pé da letra. – Don’t translate it to the letter.
Acabei! – I’m done!
Por conta da casa – on the house
Tenho certeza absoluta! – I’m positive!
Você não tem chance nenhuma. – You don’t stand a chance.
Se não houver nenhum contratempo… – If there is no setback…
Fica por aqui. – Stick around. / Hang around.
Minha oferta ainda está de pé. – My offer still stands.
Eu topo. – I’m in.
Não me enrola. – Don’t BS me!
Não foi isso que nós combinamos. – It’s not the way we agreed.
Fiquei acordado a noite toda. – I was up all night.
Troca cem? – Can you break a hundred?
Eu bolei um jeito. – I figured out a way.
Não se deixe levar pelas aparências. – Don’t go by appearances.
Vira do avesso. – Turn it inside out.
Mal sabia eu! – Little did I know!
Mal sabe ele! – Little does he know!
Sobrou alguma coisa? – Is there something left?
Por quê será? – I wonder why!
Tudo acertado? – All set?
Seu cheque voltou. – Your check has bounced.
Ainda não terminei. – I’m not finished yet.
Tenho que cumprir esse prazo. – I have to meet that deadline.
Estou de saída. – I’m on my way out.
Eu sei o paradeiro dele. – I know his whereabouts.
Com o devido respeito – With due respect
A verdade seja dita… – Truth be told…
Vou cuidar disso. – I’ll handle it. / I’ll see to it.
Estamos quites. – We’re even.

Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.

How Would A Brazilian Say That? – Part 02

Posted on 28. Jan, 2015 by in Culture, Vocabulary

livros

Image by az via Flickr – http://ow.ly/Bx4PT

Olá, pessoal!

Last week we started learning expressions and ready-made sentences that Brazilians really use and you’re not likely to find in dictionaries or coursebook, so I am here to help you!

You can check out part 01 clicking here!

Vamos para a parte 02!

Isso foi uma armação! – That was a setup!
Faço questão. – I insist.
De jeito nenhum. – No way.
Põe o cinto. – Buckle up.
O que você quiser. – Whatever you want.
Onde você quiser. – Wherever you want.
Quando você quiser. – Whenever you want.
Daqui a uma semana. – A week from today.
Sei lá! – Beats me!
Vou lá saber! – How do I know!
Não engulo essa. – I don’t buy it.
Onde foi que eu errei? – Where did I go wrong?
Você leu meu pensamento. – You read my mind.
Tranca! – Lock it up!
Da noite pro dia – overnight
Grande coisa! – Big deal!
Sem chance. – Not a chance.
Não é minha praia. – It’s not my thing.
Pelo que eu sei… – As far as I know…
Lá quero saber! – I couldn’t care less!
Você pode contar comigo. – You can count on me.
Estou doido pra fazer isso. – I’m dying to do this.
Boca de siri. – Zip up. / Mum’s the word.
Eu que o diga. – Tell me.
Ele já era! – He’s history!
Não que eu me lembre. – Not that I remember.
Ollho por olho. – An eye for an eye.
Tá falando sério? – Do you mean it? / Are you serious?
O tiro saiu pela culatra. – It backfired.
Deixa eu que eu falo na reunião. – Let me do the talking in the meeting.
Ela não dá notícias faz tempo. – We haven’t heard from her for a long time.
Vê se não some. – Don’t be a stranger.
É melhor eu ir andando. – I’d better be going.
A propósito… – By the way…
Que diabo é isso? – What the hell is that?

Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.

How Would A Brazilian Say That? – Part 01

Posted on 23. Jan, 2015 by in Culture, Vocabulary

livros

Image by az via Flickr – http://ow.ly/Bx4PT

Olá, pessoal!

There are some expressions that you just can’t find in textbooks. Why’s that? It’s because they’re not either grammatically correct or publishers don’t want you to know them (for one reason or another).

Well, I have come to rescue you from ignorance and I have chosen 100 VERY cool everyday expressions you’ll probably not find in your coursebook. Here is the first part.

Let’s get down to it!

É moleza! / É mamão com açúcar! – It’s a piece of cake!
Sumiu! – It’s gone!
Como assim? – How’s that? / What do you mean?
Ele ficou danado da vida. – He went nuts.
Tô duro / liso. – I’m broke.
Ele tá aprontando alguma coisa. – He’s up to something.
Negócio fechado. – That’s a deal.
E aí? – What’s up?
Só a título de curiosidade. – Just out of curiosity.
É só um palpite. – It’s just a hunch.
Ele fez das tripas coração pra fazer aquilo. – He went over backwards to do that.
É por minha conta. – It’s on me. / My treat.
Legal! – Cool!
Isso já dá. – That does it.
Você vai ter que se virar com isso. – You’ll have to make do with this.
Não tô nem aí! – I don’t give a damn!
Porque sim. / Porque não. – Just because.
Não mexe com ela. – Don’t mess with her.
Assinei em três vias. – I signed in triplicate.
Esse tipo de coisa. – That kind of thing.
Estou de saco cheio! – I’m fed up!
Foi por acaso. – It was by accident.
Fiz de cabeça. – I did it from memory.
Não me leve a mal. – Don’t get me wrong.
Isso não tem nada a ver com… – This has nothing to do with…
Vamos tomar uma saideira. – Let’s have one for the road.
Foi tudo por água abaixo. – EVerything went down the drain.
Não enche o saco! – Piss off!
Não pisa na bola! – Don’t screw up!
Ele tirou a sorte grande. – He hit the jackpot.
Assim seja. – So be it.
Consta que… – Word is that…
horário de verão – daylight savings time (D.S.T.)

Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.