Arabic Language Blog
Menu
Search

A Lebanese song: (Lawn ʕyoon-ak) – The colour of your eyes Posted by on Aug 30, 2017 in Arabic Language, Culture, Pronunciation

Today, we’re looking at the lyrics of a popular song by Nancy Ajram, a Lebanese singer. The song (video below) is in the Colloquial Lebanese Arabic.

 

 

مَـا فِيِّ أَعِيشْ إِلَّا مَعَكْ

I can’t live, but with you..

 مَا فِيِّ أَكُونْ إِلَّا إِلَكْ

I can’t be, but for you 

مَـا فِيِّ أَعِيشْ إِلَّا مَعَكْ

I can’t live, but with you..

 مَا فِيِّ أَكُونْ إِلَّا إِلَكْ

I can’t be, but for you


لَوْنْ عُيُونَكْ غَرَامِي

Your eyes’ colour is my love

 دَخْلَكْ صَـدِّقْ كَلَامِي

Please believe what I say
قَلْبِي وْرُوحِي مَعَكْ

My heart and soul are with you

 


لَوْ عَنَّكْ بَعَّدُونِي

If they take me away from you,

تِبْقَي وَحْدَكْ بَعْيُونِي

you’ll be the only one in my eyes (I’ll see only you)
اِحْكِينِى وْ اِسْمَعَكْ  

You talk to me and I listen > (I listen to you as you talk to me)

 

مَـا فِيِّ أَعِيشْ إِلَّا مَعَكْ

I can’t live, but with you..

 مَا فِيِّ أَكُونْ إِلَّا إِلَكْ

I can’t be, but for you


لَوْ مَهْمَا صَارْ

Whatever happens,

مَا بِبْقَي لَحَالِي

I won’t be on my own
اِرْمِينِي بِالنَّارْ

Fire me (kill me),

أَهْوَنْ لِي كِرْمَالِي

it’s better, please

(Death is a better choice)


لَوْنْ عُيُونَكْ غَرَامِي

Your eyes’ colour is my love

 دَخْلَكْ صَـدِّقْ كَلَامِي

Please believe what I say
قَلْبِي وْرُوحِي مَعَكْ

My heart and soul are with you

 
لَوْ عَنَّكْ بَعَّدُونِي

If they take me away from you,

تِبْقَي وَحْدَكْ بَعْيُونِي

you’ll be the only one in my eyes (I’ll see only you)
اِحْكِينِى وْ اِسْمَعَكْ

You talk to me and I listen > (I listen to you as you talk to me)

 

مَـا فِيِّ أَعِيشْ إِلَّا مَعَكْ

I can’t live, but with you..

 مَا فِيِّ أَكُونْ إِلَّا إِلَكْ

I can’t be, but for you

 


تْعَوَّدْتْ عْلَيْكْ

I got used to you,

 وَاعْطَيْتَكْ حَنَانِي

and gave you all my compassion
رُوحِي بْأِيدِيْكْ

My soul is between your hands

 وْحَيَاتِي وْكَيَانِي

and also my life and my whole being

 

لَوْنْ عُيُونَكْ غَرَامِي

Your eyes’ colour is my love

 دَخْلَكْ صَـدِّقْ كَلَامِي

Please believe what I say
قَلْبِي وْرُوحِي مَعَكْ

My heart and soul are with you

لَوْ عَنَّكْ بَعَّدُونِي

If they take me away from you,

تِبْقَي وَحْدَكْ بَعْيُونِي

you’ll be the only one in my eyes (I’ll see only you)
اِحْكِينِى وْ اِسْمَعَكْ  

You talk to me and I listen > (I listen to you as you talk to me)

  

مَـا فِيِّ أَعِيشْ إِلَّا مَعَكْ

I can’t live, but with you..

 مَا فِيِّ أَكُونْ إِلَّا إِلَكْ

I can’t be, but for you

 
لَوْنْ عُيُونَكْ غَرَامِي

Your eyes’ colour is my love

 دَخْلَكْ صَـدِّقْ كَلَامِي

Please believe what I say
قَلْبِي وْرُوحِي مَعَكْ

My heart and soul are with you

لَوْ عَنَّكْ بَعَّدُونِي

If they take me away from you,

تِبْقَي وَحْدَكْ بَعْيُونِي

you’ll be the only one in my eyes (I’ll see only you)
اِحْكِينِى وْ اِسْمَعَكْ  

You talk to me and I listen > (I listen to you as you talk to me)

  

مَـا فِيِّ أَعِيشْ إِلَّا مَعَكْ

I can’t live, but with you..

 مَا فِيِّ أَكُونْ إِلَّا إِلَكْ

I can’t be, but for you

 

Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Hanan Ben Nafa

Hi, this is Hanan :) I'm an Arabic linguist. I completed my PhD in Linguistics - 2018. My PhD thesis was entitled Code-switching as an evaluative strategy: identity construction among Arabic-English bilinguals. I'm also a qualified public service translator & interpreter.