Arabic Language Blog

Listen to Another Musical Arabic Masterpiece by Marcel Khalife Posted by on Jun 30, 2015 in Arabic Language, Culture

Marhaba! As you all by know by now, Marcel Khalife is one of the most respected and known musicians from the Arab world. He is actually one of my favorite artists. Today, I am sharing yet another beautiful ballad by this one-of-a-kind artist. This noteworthy masterpiece is called Ya Naseem el Reeh, which roughly translates to ‘Oh Soft Breeze.’ As always, I have added the song in the form of a YouTube video as well as the lyrics in Arabic. Similar to other musical posts, I have added the lyrics in Arabic so that you can follow and sing with Marcel and I have translated them to English so that you can learn what these beautiful lyrics mean.

مارسيل خليفة – يا نسيم الريح
Marcel Khalife – Naseem El Reeh

يا نسيم الريح ، قولي للرشا
Oh soft breeze tell to the drizzle
لم يزدني الورد إلا عطشا
the rose didn’t bloom due to thirst
لي حبيب حبه وسط الحشا
I have a lover and his love is in the middle of my body organs
إن يشا يمشي على خدي مشى
If he wants to step on my cheeks, he would
روحه روحي و روحي روحه
His soul is my soul and my soul is his soul
إن يشأ شئت و إن شئت يشا
If he desires, I desire and if I desire, he desires

For now take care and stay tuned for upcoming posts!
Happy Learning!
Have a nice day!!
نهاركم سعيد

Tags: , , , , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: jesa

Salam everyone! Born as an American to two originally Arab parents, I have been raised and have spent most of my life in Beirut, Lebanon. I have lived my good times and my bad times in Beirut. I was but a young child when I had to learn to share my toys and food with others as we hid from bombs and fighting during the Lebanese Civil War. I feel my connection to Arabic as both a language and culture is severing and so it is with you, my readers and fellow Arabic lovers, and through you that I wish to reestablish this connection by creating one for you.