Arabic Language Blog

International Women’s Day: Break the Bias Posted by on Mar 8, 2022 in Arabic Language, comprehension, Culture, Music, News, Pronunciation, Vocabulary

I’d like to send love and respect to women all over the world. Today is the International Women’s Day يوم المرأة العالمي/ اليوم العالمي للمرأة. As is the case every year, the United Nations هيئة الأمم المتحدة designates تُخَصِّص this day of every year to clebrate women لِتَحْتَفِي بَالنِّسَاء , and their achievements, in all walks of life فِي جَمِيعِ مَنَاحِي الحَيَاة.  In this post, I will cover some of the hashtags that appeared on Twitter for the last 2 days about this event as well as the theme of the Women’s day this year. I will end the post with a song that titles: Half of Life – Nuss Ed-dunia نصّ الدُّنْيَا, by the Egyptian singer: Angham أنغام.

Photo by Ehimetalor Akhere Unuabona on Unsplash


People in Twitter has been using a few hashtags, in Arabic & English, to celebrate this day. These two Arabic hashtag below are the two I noticed being used> #يوم_المراه_العالمي  #اليوم_العالمي_للمرأة

The English included these>#IWD2022 #InternationalWomensDay



On women’s day every year, the UN announces تُعْلِن a different theme موضوعًا مختلفًا that highlights a way in which women struggle with inequality. This year’s theme is symbolised by this slogan الشٍّعَار >“Gender equality today for a sustainable tomorrow” which translates to: “المساواة المبنية على النوع الاجتماعي اليوم من أجل غدٍ مستدامin Arabic.


The theme was reflected in this hashtag: ‘Break the bias‘ or اِكْسِرْ التَّحَيُّز.


If you’d like to learn more about this day in Arabic, you can check the short clip in this post below, published by Hiya Magazne مجلة هي.

= = = = = = = = =


Let’s now move on to studying the song below >>Down pointing backhand index



أنا مش كمالة عدد

I’m neither just a number/ someone to fill in

ولا صفر على الشمال

Nor a zero on the left1an expression in vernacular Arabic to mean that someone is useless, because a zero on the left doesn’t have a value.

عن دورى وقت الشدد

About my role in times of adversity

كلام كتير اتقال

Many things were said



أنا ببساطة نص الدنيا

I’m, simply, half of life

مش محتاجة إنى أثبت

I don’t need to prove

إن وجودى مهم

That my existence is important

وقبل دة كله كفاية عليا

And before all of this, its enough for me

إن ليا مكان فى الجنة

that I have a place in heaven

عشان أنا أم

Because I’m a mother



أنا مش كلام على الورق

I’m neither speech (words) on paper

ولا جزء مش محسوب

Nor a part that is not considered

الكون ده لما اتخلق

This whole universe, when it was created

كان ليا دور مكتوب

I had a written (designated) role


  • 1
    an expression in vernacular Arabic to mean that someone is useless, because a zero on the left doesn’t have a value.
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Hanan Ben Nafa

Hi, this is Hanan :) I'm an Arabic linguist. I completed my PhD in Linguistics - 2018. My PhD thesis was entitled Code-switching as an evaluative strategy: identity construction among Arabic-English bilinguals. I'm also a qualified public service translator & interpreter.