Arabic Language Blog
Menu
Search

Mahraganaat Music أغاني المهرجانات – Part 3 Posted by on Feb 21, 2022 in Arabic Language, comprehension, Culture, Music, Pronunciation, Vocabulary

Welcome to the last part of this blog post series Mahraganaat Music. Last week, we started studying the lyrics of a specific example of this type music; a song called: إنتِ قلبي you’re my heart that is performed by Omar Kamaal & Shaima Al-Maghrabi.  The 2nd half of the lyrics, in Arabic & English, are provided below.

 

 

 

Here’s the video clip.. Listen & Enjoy اِسْمَعْ وَاِسْتَمْتِعْ! Down pointing backhand indexCollision symbolWoman dancingMan dancingClapping hands sign

*Check the beginning of the lyrics provided in the previous post.

 

 

 كل حاجه فيك قمر

Everything about you is moon(-like)

 

قلبي نال بعد ما صبر

My heart received (was rewarded) after it was patient

 

لما أجيب من الدنيا آخري

When I feel I’ve had it up to here (from life)

 

 ضحكتك تديني باور

Your laugh gives me power

 

 ليك كاريزما معينه

You have a specific charisma

 

 إنتَ حاجه مش ممكنه

You’re something that is not possible

 

 مهما شُفت شايفاك بقلبي

No matter what I saw, I’m seeing you with my heart

 

 مش بحب غيرك أنا

I’m not loving anyone but you

 

 = = = = = = = =

 

متيجي لحظه جنبي

come on for a moment next to me

 

وتخش قلبي

and you enter my heart

 

ده إنتَ اللي شاغل البال

You are the who is my mind busy with

 

حبيبي بس إنتَ

You’re my only beloved one

 

مين غيرك إنتَ

who else but you?

 

فلته وعاجبني يا غزال

You bright one, and I like you, ghazaal (pretty)

 

مافيش بُعد

There is no distance (seperation)

 

وعد لو برق رعد

A promise, whether it’s lightning or thunder

 

هفضل معاك مهما طال

I will stay with you, no matter how long

 

يا نور عيني

Oh the light of my eye

 

ياللي شمسي وضلي قمري

who is my sun, shade, and moon

 

وجمالِك خيال

and your beauty is a fantasy

 

 = = = = = = = =

 

غِيري مني وولعي

Get jealous of me, and blow up

 

صعب جدا تلمعي

It’s very difficult that you shine

 

استحاله تقابلي ستِّك

It’s impossible to meet your lady

 

إنتِ آخرك تسمعي

the highest you can get is that you hear (about her)

 

كل “استوريهاتك” كدا

All of your stories are like this

 

مني ليه متنكّده

Why are you depressed because of me?

 

 اهدي حبّه

Calm down a bit

 

لتطّبي ساكته

or you’d fall dead

 

متعمليش في نفسك كدا

Don’t do this to yourself

 

 = = = = = = = =

 

وقول للي سابنا

and tell that who left us

 

فراقك عجبنا

we liked your breakup1(i.e. we’re glad you left)

 

 بعدك كسبنا نفسينا

After you, we got ourselves back

 

 فما يجيش يزن

so he (better not) doesn’t come nagging

 

 يفضل يرن

and keeps ringing

 

 هنحنّ للي يراعينا

we’ll miss that who is considerate with us

 

 يا ناكر جميلنا

Oh you ungrateful

 

 بكره هتجيلنا

tomorrow, you will come back to us

 

 هنقولك: امشي هوينا

We’ll tell you: go away, get lost2a slang term that literally means: ‘let us get some air’

 

 غيرك خد مكانك

another took your place

 

 انتهي زمانك

your time ended

 

 الجاي مش ليك، ده لينا

what’s coming is not for you, it’s (this is) for us

 

 = = = = = = = =

  • 1
    (i.e. we’re glad you left)
  • 2
    a slang term that literally means: ‘let us get some air’
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Hanan Ben Nafa

Hi, this is Hanan :) I'm an Arabic linguist. I completed my PhD in Linguistics - 2018. My PhD thesis was entitled Code-switching as an evaluative strategy: identity construction among Arabic-English bilinguals. I'm also a qualified public service translator & interpreter.