Arabic Language Blog

Nizar Qabbani: Thanks! Posted by on Apr 27, 2016 in Arabic Language, Culture, Pronunciation, Vocabulary

   Ahlan, Arabic lovers! In this post, I am presenting a beautiful love poem by the great Syrian poet Nizar Qabbani نزار

قباني. The poem has the title of “Thanks! شــُــكــراً“. In the poem, Nizar thanks his beloved for the love and happiness she gave to his life. I made the English translation for the poem and I hope you will enjoy it.

Nizar Qabbani Image via Flicker by Aref Ahmed

Nizar Qabbani Image via Flicker by Aref Ahmed

شكرا لحبك..

Thanks be to your love..

فهو معجزتي الأخيره

Because it is my last miracle

بعدما ولى زمان المعجزات

After the time of miracles has gone

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو علمني القراءة، والكتابه

Because it taught me reading and writing

وهو زودني بأروع مفرداتي

And provided me with all my vocabulary

وهو الذي شطب النساء جميعهن .. بلحظة

Because it erased all women .. in a minute

واغتال أجمل ذكرياتي

And killed my most beautiful memories

شكرا من الأعماق

Thanks from the depths

يا من جئت من كتب العبادة والصلاه

O, you that came from the worship and prayer books

شكرا لخصرك، كيف جاء بحجم أحلامي، وحجم تصوراتي

Thanks be to your waist as it matched my dreams and conceptions  

ولوجهك المندس كالعصفور

(Thanks be) to your hidden face like a bird

بين دفاتري ومذكراتي

Amongst my books and diaries

شكرا لأنك تسكنين قصائدي

Thanks because you reside in my poems



لأنك تجلسين على جميع أصابعي

because you sit on all my fingers

شكرا لأنك في حياتي

Thanks because you are in my life

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو أعطاني البشارة قبل كل المؤمنين

As it gave me the prophecy before all believers  

واختارني ملكا

And chose me as king


And crowned me

وعمدني بماء الياسمين

And baptized me with Jasmine water

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو أكرمني، وأدبني ، وعلمني علوم الأولين

Because it honored me, softened me, and educated me with ancestors’ knowledge.

واختصني، بسعادة الفردوس ، دون العالمين

And gave me Eden’s happiness apart from all  

شكرا.. لأيام التسكع تحت أقواس الغمام، وماء تشرين الحزين

Thanks be to the days of wandering under clouds and the sad water of October  

ولكل ساعات الضلال، وكل ساعات اليقين

(Thanks be) to all delusion hours and all certainty hours

شكرا لعينيك المسافرتين وحدهما

Thanks be to your eyes travelling alone

إلى جزر البنفسج ، والحنين

To the islands of violet and nostalgia



على كل السنين الذاهبات

For all the bygone years

فإنها أحلى السنين

They are the sweetest

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو من أغلى وأوفى الأصدقاء

As it is one of the dearest and most sincere friends

وهو الذي يبكي على صدري

As it is the one who cries on my chest

إذا بكت السماء

If the sky cries

شكرا لحبك فهو مروحه

Thanks be to your love as it is a fan,

وطاووس .. ونعناع .. وماء

A peacock, mint and water  

وغمامة وردية مرت مصادفة بخط الاستواء

A pink cloud that passed accidentally above the Equator

وهو المفاجأة التي قد حار فيها الأنبياء

It is the surprise that astonished Prophets

شكرا لشعرك .. شاغل الدنيا

Thanks be to your hair that obsessed the world

وسارق كل غابات النخيل

And stole all the palm tree woods

شكرا لكل دقيقه

Thanks for every minute

سمحت بها عيناك في العمر البخيل

That your eyes allowed at this tight-fisted time

شكرا لساعات التهور، والتحدي

Thanks for the hours of rashness and challenge

واقتطاف المستحيل

And picking up the impossible

شكرا على سنوات حبك كلها

Thanks for all your years of love

بخريفها، وشتائها

With its autumn, its winter  

وبغيمها، وبصحوها

Its clouds, its sunny days

وتناقضات سمائها

And the contradictions of its sky

شكرا على زمن البكاء ، ومواسم السهر الطويل

Thanks for the time of crying and the seasons of long staying up

شكرا على الحزن الجميل

Thanks for the beautiful sorrow

شكرا على الحزن الجميل

Thanks for the beautiful sorrow


Check us back Soon!

Peace ســلام /Salam/

Tags: , , , , , , , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Fisal

Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.