Nizar Qabbani; “Unlimited Love” Part II Posted by Fisal on Aug 29, 2014 in Arabic Language, Culture, Grammar, Pronunciation, Vocabulary
Ahlan أهــْــلاً Arabic lovers! Here is the second part of the long love poem by Nizar Qabbani نــِــزَار قــَــبــَّــانــِــي . The poem is entitled “Unlimited Love حــُــبٌّ بــِــلا حــُــدُود“. There is also the youtube video reciting the whole poem in Arabic so that you can listen to the poem as long as reading it in both Arabic and English. You can find the first part of the poem here. I made the English translation for the poem and I hope you will love it.
http://www.youtube.com/watch?v=y4Ktxp8G4xM
يــَــا ســَــيــِّــدَتــِــي :
O, Mistress:
لــَــيــْــسَ هــُــنــَــالــِــكَ شــَــيءٌ يــَــمــْــلأُ عـــَــيــْــنــِــي
There is nothing that fill my eyes
لا الأضــْــوَاءُ ..
Not the lights ..
وَ لا الــزِّيــنــَـــاتُ ..
Nor the decorations ..
وَ لا أجــْـــرَاسُ الــعــِــيــدِ ..
Nor the feast bells ..
وَ لا شــَــجــَــرُ الــمــِــيـــلادْ .
Nor the Christmas trees ..
لا يــَــعــْـــنــِــي لــِــي الــشــَّــارِعُ شــَــيــْـــئــاً .
The street means nothing to me
لا تــَــعــْــنــِــي لــِــي الــحــَــانــَـــةُ شــَــيــْــئــاً .
The bar means nothing to me
لا يــَــعــْــنـِــيــنــِــي أيُّ كــَــلامٍ
I do not care for any words
يــُــكــْــتــَــبُ فــَـــوْقَ بــِــطــَــاقــَـــاتِ الأعــْــيــَــادْ .
That are written on postcards.
يــَــا ســَــيـــِّـــدَتــِــي :
O, Mistress:
لا أتــَــذكـــَّــــرُ إلا صــَـــوْتــــُـــكِ
I remember nothing but your voice
حــِــيــنَ تــَــدُقُّ نــَــوَاقــِـــيــسُ الآحــَـــادْ .
When the Sunday bell ring
لا أتــَــذكــَّـــرُ إلا عــِــطــْـــرُكِ
I remember nothing but your scent
حــِــيــنَ أنــَــامُ عــَــلــى وَرَقِ الأعــْــشــَــابْ .
When I sleep on the grass
لا أتــَــذكــَّــرُ إلا وَجــْــهـــُـــكِ ..
I remember nothing but your face
حــِــيــنَ يــُــهــَــرْهــِــرُ فــَــوْقَ ثــِــيــَــابــِــي الــثـــَّــلــْــجُ ..
When the snows falls on my clothes
وَ أســْــمــَــعُ طــَــقــْــطــَـــقــَــةَ الأحــْــطــَــابْ ..
And when I hear the crack of branches
مــَــا يــُـــفــْـــرِحــُـــنــِــي يــَــا ســَـــيــِّــدَتــِــي
What pleases me , Mistress
أنْ أتــَــكــَـــوَّمَ كــَــالــعــُــصــْــفــُـــورِ الــخــَــائــِــفِ
Is to pile up like a frightened bird
بــَــيــْــنَ بــَــســَــاتــِــيــنِ الأهــْــدَابْ …
Between the gardens of (your) eyelashes
مــَــا يــُــبــْــهــِــرُنــِــي يـــَــا ســَـــيــِّـــدَتــِــي
What astonished me, Mistress
أنْ تــُــهــْــدِيــنــِــي قــَــلــَــمــَــاً مــِــنْ أقــْـــلامِ الــحــِــبــْــرِ ..
Is to grant me an ink pen
أعــَــانــِــقــــُـــهُ ..
To hug..
وَ أنــَــامُ ســَــعــِــيــداً كــَــالأوْلادْ …
And sleep happily like kids
يــَــا ســيـــِّـــدَتــِــي :
O, Mistress:
مــَــا أَســْــعــَـــدَنــِــي فــِــي مــَــنــْــفــَــايْ
How happy I am in my exile
أقــَــطـــِّـــرُ مــَــاءَ الــشــِّـــعــْـــرِ ..
Refining the water of poetry
وَ أشــْــرَبُ مــِــنْ خــَــمــْــرِ الــرُّهــْــبــَــانْ
And drinking from the wine of priests
مــَــا أقــْــوَانـــِــي ..
How strong I am ..
حــِــيــنَ أكــُــونُ صــَــدِيــقــَـــاً
When I befriend
لــِــلــْــحــُـــرِّيـــَّـــةِ .. وَ الإنــْــســَــــانْ …
Freedom .. and Man ..
يــَــا ســَـــيـــِّــــدَتــِــي :
O, Mistress:
كــَــمْ أتــَــمــَــنــَّــى لــَـــوْ أحــْــبــَـــبــْـــتـــُـــكِ فــِــي عــَــصــْــرِ الــتــَـــنــْــويـــرِ
I wish I had loved you at the age of enlightenment
وَ فــِــي عــَــصــْــرِ الــتــَّــصــْــويــر
And at the age of photography
وَ فــِــي عــَــصــْــرِ الــرُوَّادْ
And at the age of the pioneers
كــَــمْ أتــَــمــَـــنــَّــى لــَــوْ قــَــابــَــلــْــتـــُـــكِ يــَــوْمــَـــاً
I wish I had met you someday
فــِــي فــُــلــُـــورَنــْـــســـَـــا
In Florence
أوْ قــُـــرْطــُــبــَـــةٍ
Or Córdoba
أوْ فــِــي الــكــُــوفــَــةِ
Or in Kufa
أوْ فــِــي حــَــلـــَــب
Or in Aleppo
أوْ فــِــي بــَــيــْــتٍ مــِــنْ حــَــارَاتِ الــشــَّــامْ
Or in a house in the Levant paths
يــَــا ســَــيــِّـــدَتــِــي :
O, Mistress:
كــَــمْ أتــَــمــَـــنــَّــى لــَــوْ ســَــافــَــرْنــَــا
I wish we had travelled
نــَــحــْــوَ بــِــلادٍ يــَــحــْــكــُــمــُــهــَـــا الــجــِــتــَــارْ
To countries ruled by the guitar
حــَــيــْــثُ الــحــُـــبُّ بــِــلا أســْـــوَارْ
Where love has no walls
وَ الــكــَــلــِــمــَــاتُ بــِــلا أســْــوَارْ
And words has no walls
وَ الأحــْــلامُ بــِــلا أســْـــوَارْ
And dreams has no walls
يــَــا ســَــيـــِّـــدَتــِــي
O, Mistress
لا تـــَــنــْــشــَـــغـــِــلــِــي بــِــالــمــُــســْــتــَــقــْـــبــَــلِ يــَــا ســَــيــَّــدَتــِــي
Do not care for the future, Mistress
ســَــوْفَ يــَــظــَــلُّ حــَــنــِــيــنــِــي أقــْــوَى مــِــمــَّــا كــَــان
My longing will remain stronger than it used to be
وَ أعــْــنــَــفَ مــِــمــَّــا كــَــانْ
More violent than it used to be
أنــْــتِ اِمــْــرَأةٌ لا تــَــتــَــكــَـــرَّرُ .. فــِــي تــَــاريــخِ الــوَرْدِ
You are a woman .. that is exceptional in the history of roses
وَ فــِــي تــَــاريــخِ الــشــِّـــعـــْــــر
And in the history of poetry
وَ فــِــي ذَاكــِـــرَةِ الــزنــْـــبـــق وَ الــرَّيــْــحــَــانْ
And in the memory of tulips and basil
يــَــا ســَـــيـــِّــــدَةَ الــعـــَـــالــــَــــمِ
O, Mistress of the world
لا يــَــشــْــغــَــلــُـــنــِــي إلا حــُـــبـــُّـــكِ فــِــي آتــِــي الأيــَّـــامْ
I care for nothing but your love in the days to come
أنــْــتِ اِمــْــرَأتـــِـــي الأوُلــَــى
You are my first woman
أمــِّــيَ الأوُلــَــى
My First mother
رَحــِــمــِــيَ الأوَّل
My first womb
شَــَــغـــَـــفــِــيَ الأوَّل
My first love
شــَــــبــَــقــِــيَ الأوَّل
My first lust
طــَــوْقُ نــَــجــَــاتــِــي فــِــي زَمــَـــنِ الــطــُّــوفــَـــانْ
My lifeguards at the flood time
يــَــا ســَــيِّـــدَتــِــي
O, Mistress
يــَــا ســَــيـــِّـــدَةِ الــشــِّـــعــــْـــرِ الأُوُلــَــى
O, first Mistress of poetry
هــَــاتــِــي يــَــدَكِ الـــيـــُـــمــــْــــنـــَــى كــَــيْ أتـــَــخـــَـــبـــَّـــأ فــِــيــهــَــا
Give me your right hand to hide in
هــَــاتــِــي يــَــدَكِ الــيــُــســْـــرَى
Give me your left hand
كــَــيْ أَســْــتــَــوْطــِــنَ فــِــيــهــَــا
To settle in
قــُـــولــِــي أيَّ عــِــبــَــارَةَ حــــُـــبٍّ
Say any phrase of love
حــَــتــَّــى تــَــبــْـــتــَــدِئَ الأعــْـــيــَـــادْ
For celebrations to begin.
*****
Check us back here
Peace ســَـــلام /Salam/
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Fisal
Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.