Going to the Hairdressers in German Posted by Larissa on Jun 17, 2016 in Uncategorized
Hello!
This is a vocabulary post about what to say at the Hairdresser. I’ll be writing key words and sentences for when you go to the Hairdresser in order to explain exactly how you want your hair.
Basic words:
die Haare hair
die Frisur hairstyle
der Friseur/Frisör the hairdresser (“Friseur” is the original word from French and “Frisör is the German spelling. Both spellings are used in German)
der Termin the appointment
lockige Haare curly hair
glatte Haare straight hair
kurze Haare short hair
lange Haare long hair
der Pony fringe
der Mittelscheitel middle parting
der Seitenscheitel side parting
schneiden to cut
die Spitzen schneiden to trim
föhnen blow dry
stufen layers
fransig choppy
Bob bob (short hair)
Pixie pixie cut (very short hair)
tönen to tone
färben to dye
der Ansatz the roots
die Hochsteckfrisur updo
flechten plait
der Fischgrätenzopf fish tail plait
die Dauerwelle perm
Farben
Colours
braun brown
blond blonde
schwarz black
rot ginger/red
grau grey
What your hairdresser would ask you:
Was kann ich für Sie heute tun?
What can I do for you today?
How to explain what you want done:
Ich möchte meine Spitzen schneiden lassen
I would like to have my hair trimmed
Ich möchte meine Haare schneiden lassen
I would like to have my hair cut
Ich möchte meine Haare schulterlang haben
I would like to have my hair shoulder length
Ich möchte meine Haare blond färben lassen
I would like to have my hair dyed blonde.
Ich möchte meine Haare stufig schneiden lassen
I would like to have layers cut in my hair
Ich möchte meine Haare lockig
I would like to have my hair curled
Ich möchte meinen Ansatz färben lassen
I would like to have my roots dyed.
If you think of anything else you would like to say at the hairdresser then pop it in a comment below! I hope this post has been helpful.
Tschüss!
Larissa
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Larissa
Hello I'm Larissa. I live in Germany and I am half German and half English. I love sharing my passion for Germany with you through my posts! Apart from writing posts I teach fitness classes in Munich.
Comments:
William Schweitz:
Larissa,
How do you say?
No thinning sissors please.
Just a little off the top.
Don’t cut my sideburns short.
My hair curls up in the back. Please make sure they are cut off.
Danke,
Bill Schweitz
jon green:
OK, what is with German middle-aged women? The all get the same spiky, wash-and-wear haircut- often dyed an eggplant color. It is like once you hit 40 you have to join the club.
Other ideas for posts: what is up with Germans and scarves? No German will leave the house with his neck uncovered.
If it isn’t an older blog post already, what are some pitfalls of English speaking people using German? Two I have to remember are- only people can be nice (You cannot have “a nice cup of tea” in German.) and that “you” always means an individual. We Americans tend to avoid using “one” as a non-specific pronoun. We would say “You should not smoke in public.” not “One should not smoke in public.” In German, it must be “Man sollte sich nicht in der Öffentlichkeit rauchen.”
What are some other thing that you have noticed that people who speak English consistently get wrong?
Gallimaufry:
How about ich will meinen Köpf rasiert?