Irish Language Blog
Menu
Search

Blastanas Turcaí (Blag Deireanach faoi Thurcaithe, ar feadh tamaill!) Posted by on Nov 26, 2009 in Irish Language

(le Róislín)

You might recognize “blastanas” from two similar, more widely-used words, “blas” and “blasta.”  “Blas” is “taste” if talking about food and “accent” if talking about language.  “Blas” is also found in Irish English, particularly when discussing the Irish language, “great ‘blas,’” etc.  “Blasta” means “tasty,”  “delicious,” or sometimes “fluent” (though “líofa” is a more typical word for “fluent”). “Blastanas” is seasoning, in cooking, etc.  So we’ve gone from Turkey Season to Turkey Seasoning!

 

What are the comhábhair typically found i mblastanas turcaí?  In the U.S., at any rate, you can buy it réamhdhéanta, or one could buy the comhábhair separately and mix them proportionately:

 

marós, rosemary

oragán, oregano

máirtín fiáin, marjoram, lit. “wild Martin”

oragán cumhra sweet marjoram, lit. “fragrant oregano”

tím thyme

sáiste sage

sinséar ginger

piobar pepper

 

Tá oidis go leor do “chuimiltí” (rubs) turcaí a bhfuil comhábhair mar seo iontu:

 

púdar gairleoige, garlic powder

salann blaistithe, seasoned salt (a bhfuil lusanna, spíosraí, agus amanna glútamáit mhonasóidiam ann)

salann (gnáthshalann), salt (ordinary salt)

blastanas éineola, poultry seasoning

piobar Chéin, cayenne pepper

paiprice, paprika

basal, basil

púdar oinniún, onion powder

gairleog mheilte, ground garlic

calóga piobar dearg, red pepper flakes (don leagan Cajun de)

 

Moltaí ar bith agaibh don liosta, a léitheoirí?  Más amhlaidh go bhfuil, scríobh chugam sa bhosca “comments” iad ag blogs.transparent.com/irish/, le do thoil, agus scríobhfaidh mé nuashonrúchán.  Slán go fóill–Róislín

 

Nótaí: blasta [BLAHSS-tuh, not like the “a” of US “blast off”]; comhábhar [KOH-AW-ur] ingredient, add an “i” before the “r” for plural, resulting in an r-sound like Czech Jiří(sort of an “irzh” if you attempt to represent it in regular roman letters, sorry no real English equivalents); oidis [IDJ-ish] recipes, from oideas, recipe, N.B. the slender “s” [ish] in the plural; glútamáit mhonasóidiam (couldn’t resist that one, almost like English except the “m” of “monosodium” is lenited, giving [WON-uh-sohdj-ee-um])

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Keep learning Irish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Leave a comment: