Tag Archives: droichead
Páirteanna Fidle (Páirteanna Veidhlín): Parts of a Fiddle (labeled in Irish) Posted by róislín on Apr 11, 2018
(le Róislín) Continuing with our music theme (téama ceoil), let’s look at páirteanna na fidle (or “páirteanna an veidhlín“). Some are quite similar in Irish and English (scrolla, mar shampla), but in some cases, the Irish is well, distinctively Irish, like “eireaballán.” So here are the parts. Can you match them up with what’s in…
Droichead na Cónaidhme nó ‘Réise na mBeann Glas’ (Mar a Dúradh) Posted by róislín on Feb 22, 2014
(le Róislín) I couldn’t resist spending a little more time with bridges (droichid) since Canada’s Confederation Bridge has such a clever nickname, as bestowed by …, hmm, which Irish person? (freagra thíos). Just a quick review of the phrase “Droichead na Cónaidhme,” before we get to the nickname: droichead [DRIH-hud], bridge na [nuh], here it…
Speaking of ‘Droichid’ (From Ha’penny to $45) Posted by róislín on Feb 18, 2014
(le Róislín) Ó Dhroichead na Leathphingine i mBaile Átha Cliath go ceann de na droichid is daoire ar domhan sa lá atá inniu ann! Is iad “droichid” ábhar ár mblag inniu. An bhfuil a fhios agat cad é an droichead dola daor atá i gceist agam? But before we get down to brass tacks and…
An bhfuil do ghlas crochta crochta agat fós? Posted by róislín on Feb 14, 2014
(le Róislín) No, that’s not an overlooked duplication of words. “Glas crochta” is a padlock (hmm, guess why that topic came up in today’s blog!) and “crochta” means “hung” or “hanging,” from the verb “croch” (hang). First let’s discuss the word “glas,” since it’s a triple homonym in Irish. One “glas” means “green.” A second…
How To Say ‘Bridge’ and ‘Gate’ in Irish Posted by róislín on Jan 14, 2014
(le Róislín) Whatever you might think of the latest “-gate,” this time “Bridgegate,” it never hurts to look at the Irish vocabulary surrounding an issue. So in this blog, we’ll look at the Irish words for “bridge” and “gate.” Not that Irish actually uses “-gate” (geata) to indicate a controversy or scandal. For about 40…
Páirtghluais don Bhlag: Fáilte na Madraí roimh Lennox (2005-2012, RIP) Posted by róislín on Jul 15, 2012
(le Róislín) Here’s a little further background on some of the words used in “Fáilte na Madraí roimh Lennox” (https://blogs.transparent.com/irish/failte-na-madrai-roimh-lennox-the-dogs-welcome-to-lennox/). A full gluais and/or aistriúchán may be “ar an bhfeadh mhór” (in the offing). We’ll start with a key term in the blog, Droichead an Tuar Ceatha, which will actually give us three main words…