Spanish Language Blog
Menu
Search

Diversidad lingüística del español Posted by on Nov 30, 2010 in Uncategorized

El español es una de las lenguas con mayor número de hablantes en nuestro planeta, tras el chino y el inglés, y uno de los seis idiomas oficiales de la ONU. Se habla en España, México, Andorra, la mayor parte de Centro América y Sudamérica, y hay un gran número de hispanohablantes en Estados Unidos, Marruecos, Sáhara Occidental y Filipinas. Esto favorece la diversidad lingüística del español, gracias a factores sociales, geográficos o estilísticos, y la aparición de dialectos.

En lo que a nuestro idioma respecta, estas diferencias se comienzan apreciando ya entre las distintas regiones de la península, y se intensifican cuando comparamos la modalidad utilizada otros países de habla hispana al otro lado del Atlántico.  Dentro del español que se habla en España, se suelen distinguir dos variedades, dividiendo el país entre la zona centro norte y la sur. Esta última variedad es la que se implantó en Canarias y América, por lo que hay lingüistas que la denominan español atlántico. A este grupo pertenecen las llamadas hablas andaluzas, ya que no podemos hablar de una sola debido a las múltiples diferencias que encontramos.

En algunos lugares de Andalucía se mantiene la distinción entre la S y la Z, pero también está muy extendido el uso de ambas letras como un sonido único, dando lugar a los fenómenos conocidos como seseo y ceceo. También es fenómeno general la relajación en la pronunciación de la s final de sílaba o palabra, o hacerlo como un sonido aspirado. Lo cierto es que las variedades andaluzas nos darían para escribir largo y tendido, así que pasemos a América.

En el Nuevo Continente se generalizó el uso del español hablado en el sur, ya que el tráfico comercial se realizaba desde Sevilla pasando por Canarias. La inmigración de la población andaluza, extremeña y canaria también contribuyó a ello. Los rasgos más extendidos en América Latina son el seseo, la relajación de la S y el uso del pronombre ustedes tanto como forma de respeto como de confianza. Aunque por supuesto, también presenta características propias: el uso de vos en vez de tú en Argentina, por ejemplo, y por supuesto, una gran amplitud de vocabulario: ¿os resultan familiares términos como guate, pucho, chancho, plata, manejar, morocha…? ¡Sería estupendo poder recopilar muchísimos más entre todos! Por ejemplo, la comunidad que participa en el proyecto de la aplicación Words ya ha recogido más de 2.700 palabras y expresiones de distintas regiones hispanohablantes. Si tienen un perfil en Facebook, pueden conectarse y ayudar a extender las palabras y expresiones típicas de su región:

http://words.transparent.com/home/

Nuestro idioma es realmente rico… ¡Hasta pronto!

Linguistic diversity in the Spanish-speaking world

Spanish is one of the most widely spoken languages in the world, after Chinese and English, and one of the six official languages in UN. It is spoken in Spain, Mexico, Andorra, the vast majority of Central and South America, and there are many Spanish speakers in the US, Morocco, Western Sahara, and the Philippines. This fosters the linguistic diversity of the Spanish language and the development of dialects thanks to social, geographic, or stylistic factors.

As far as our language is concerned, these differences can be first perceived among the different regions of the Iberian Peninsula, and they become even bigger when compared to the modalities used in other Spanish speaking countries across the Atlantic. Within Spain’s Spanish, two varieties are often distinguished, dividing the country between the central/ northern region and the south. The latter was spread around the Canary Islands and America, which is why some linguists call it “Atlantic Spanish”. Andalusian accents belong to this group, since there are so many variations that we cannot refer to a single Andalusian accent.

In some places in Andalucia the distinction between S and Z is still observed, the use of both letters with a single sound is also widespread, and the origin of the accent features known as “seseo” and “ceceo”. It is also quite common to relax or aspirate the pronunciation of S at the end of a syllable or word. In fact, Andalusian accents would provide enough material to write several articles, so we will move on to America.

Southern Spanish dialects spread in the New World, since the trade routes started from Seville and passed through the Canary Islands. Immigration from Andalusia, Extremadura, and the Canary Islands was also a contributing factor. The most common features in Latin American Spanish are “seseo”, the relaxed pronunciation of S, and the use of the pronoun “ustedes” both in formal and familiar situations. Of course, there are also features that are specific to individual countries: the use of “vos” instead of “tú” in Argentina, for example, and a vast amount of vocabulary: are you familiar with terms such as guate, pucho, chancho, plata, manejar, morocha…? It would be great to compile many more of those working together. For example, our community of people taking part in the Words application project has already contributed 2,700 words and expressions from different Spanish-speaking regions. If you have a Facebook profile you can connect and help spread the words and expressions that are typical of your region:

http://words.transparent.com/home/

Our language is quite rich… See you soon!

Tags: ,
Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Magda

Hi all! I’m Magda, a Spanish native speaker writing the culture posts in the Transparent Language Spanish blog. I have a Bachelor’s in English Philology and a Master’s in Linguistics and Literature from the University of Granada, in Spain. I have also completed a Postgraduate Certificate in Education, and then worked as an English teacher in several schools and academies for several years. Last year was my first at university level. In addition, I work as a private tutor, teaching English and Spanish as a foreign language to students and adults. In my free time, I’m an avid reader and writer, editing and collaborating in several literary blogs. I have published my first poetry book recently. And last but not least, I love photography!