20 Common Verbs in Arabic with Examples Posted by Ibnulyemen اِبْنُ اليَمَن on Sep 28, 2017 in Grammar, Vocabulary
In a previous post, you learned how to make a basic verbal sentence*, a sentence that is essentially composed of فِعْل ‘a verb’ and فَاعِل ‘a subject’*, and whatever follows is called a complement. The complement can be مَفْعُول ‘an object’*, شِبْهُ جُمْلَة ‘a prepositional phrase’*, or حَال ‘an adverb’*. In this post, you will enhance and automatize your ability of sentence formation via looking at more examples using 20 common Arabic verbs in meaningful sentences.
1- verb + subject فِعْل + فَاعِل
2- verb + subject + objectفِعْل + فَاعِل + مَفْعُول
3- verb + subject + prepositional phraseفِعْل + فَاعِل + شِبْهُ جُمْلَة
4- verb + subject + adverbفِعْل + فَاعِل + حَال
The list is alphabetical, and next to each verb is the number(s) of the category to which it belongs.
the present sentence الجُمْلَة—مُضَارِع | the past sentence الجُمْلَة—مَاضٍ | the verb الفِعْل | |
يَتَّصِل المُدِيْر بِالمُوَظَّف.
yattaSil al-mudiir bil-muwaDDaf. ‘the boss calls/is calling the employee.’ |
اِتَّصَلَ المُدِيْر بِالمُوَظَّف.
ittaSala al-mudiir bil-muwaDDaf. ‘The boss called the employee’. |
اِتَّصَلَ بِـ / لِـ 3
ittaSala bi- / li- ‘to call’ |
-1 |
يَأكُل جُوْن التُّفَّاحَة.
ya’kul John at-tuffaHah ‘Johns eats/is eating the apple.’ |
أَكَلَ جُوْن التُّفَّاحَة.
’akala John at-tuffaHah ‘John ate the apple.’ |
أَكَلَ 2
’akala ‘to eat’ |
-2 |
يَتَعَشَّى مُحَمَّد.
yata‘ashaa MuHammed Mohammed has/is having dinner. يَتَعَشَّى مُحَمَّد بَيْض / بَيْضًا. yata‘ashaa Mohammed bayDh Mohammed has eggs for dinner. |
تَعَشَّى مُحَمَّد.
ta‘asha MuHammed Mohammed had dinner. تَعَشَّى مُحَمَّد بَيْض / بَيْضًا. ta‘ashaa Mohammed bayDh Mohammed had eggs for dinner. |
تَعَشَّى 1 2
ta‘asha ‘to have dinner’ |
-3 |
يَتَغَدَّى المُوَظَّفُوْن.
yataghadda al-muwaDDafuun ‘the employees have/are having lunch.’ |
تَغَدَّى المُوَظَّفُوْن.
taghadda al-muwaDDafuun ‘the employees had lunch.’ |
تَغَدَّى 1 2
taghadda ‘to have lunch’ |
-4 |
يُجَاوِب الطَّالِب عَنِ السًّؤَال.
yujaawib aT-Taalib ‘an as-suual ‘the student answers/is answering the Q. |
جَاوَبَ الطَّالِب عَنِ السُّؤَال.
jaawaba aT-Taalib ‘an as-suual ‘the student answered the question.’ |
جَاوَبَ عَنْ 3
jaawaba ‘to answer’ |
-5 |
يَجْلِس الضِّيُوف فِي المَجْلِس.
yajlis aDHiyuuf fii al-majlis ‘the guests sit in the sitting room.’ تَقْعُد سَارَة عَلَى الكُرْسِي. taq‘ud sarah ‘alaa al-kursii. ‘Sarah sits on the chair.’ |
جَلَسَ الضِّيُوف فِي المَجْلِس.
jalasa aDHiyuuf fii al-majlis ‘the guests sat in the sitting room.’ قَعَدَتْ سَارَة عَلَى الكُرْسِي. qa‘adat sarah ‘alaa al-kursii ‘Sarah Sat on the chair.’ |
جَلَسَ / قَعَدَ (عَلَى / فِي) 3
jalasa/qa‘ada ‘to sit (on /in) |
-6 |
يَخْرُج جُوْن وَجَاك مِنَ المَطْعَم.
jakhruj juun wa jaak min al-mat‘am John and Jack leave the restaurant. |
خَرَجَ جُوْن وجَاك مِنَ المَطْعَم.
kharaja juun wa jaak min almaT‘am John and Jack left the restaurant. |
خَرَجَ مِنْ 3
kharaja min ‘to go out (from)/leave’ |
-7 |
يَدْخُل الطًّلاب الصَّف.
yadkhul aT-Tullaab aS-Saff ‘the students enter the classroom.’ |
دَخَلَ الطًّلاب الصَّف.
dakhala aT-Tullaab aS-Saff ‘the students entered the class.’ |
دَخَلَ 2
dakhala ‘to enter’ |
-8 |
أَذْهَب إلى السًّوْق كُلَّ يَوْم.
’adhhab ilaa as-suuq kulla yaum. ‘I go to the market every day.’ |
ذهَبْتُ إلى السًّوْق أَمْس.
dhahabtu ilaa as-suuq ams ‘I went to the market yesterday.’ |
ذَهَبَ إِلَى 3
dhahaba ilaa ‘to go to’ |
-9 |
يَرِدّ صَدِيقِي عَلَى رِسَالتِي دَائِمًا.
yaridd Sadiiqii ‘alaa risaalatii daa’iman ‘my friend always replies to my letter.’ |
رَدَّ صَدِيقِي عَلَى رِسَالَتِي.
radda Sadiiqii ‘alaa risaalatii ‘my friend replied to my letter.’ |
رَدَّ عَلَى 3
radda ‘alaa ‘to reply to’ |
-10 |
نَسِيْر إِلَى السًّوْق (بالسيَارة).
nasiir ilaa as-suuq (bil-ssayyarh) ‘we go to the market by car.’ |
سِرْنَا إِلَى السًّوْق (بِالسَّيَّارَة)
sirnaa ilaa as-suuq (bil-ssayyarah) ‘we went to the market by car.’ |
سَارَ (إلى) 3
saara ilaa ‘to go (to)’ |
-11 |
تُسَافِر إِلَى هُنَا!
tusaafir ilaa hunaa! ‘you travel up to here!’ |
سَافَرْتَ إِلَى هُنَا!
saafarta ilaa hunaa! ‘you travelled up to here!’ |
سَافَرَ (إِلَى) 3
saafara (ilaa) ‘to travel (to)’ |
-12 |
يَسْأل الطًّلاب أَسْئِلَة جَيِّدَة.
yas’al aT-Tullaab ’as’ilah jayyidah ‘the students ask good questions.’ |
سَأل الطُّلاب أّسْئِلَة جَيِّدَة.
sa’ala aT-Tullaab ’as’ilah jayyidah ‘the students asked good questions.’ |
سَأَلَ 2
sa’ala ‘to ask’ |
13- |
أَسْمَع صَوتَ السَّيَّارَات (ِفِي الشَّارِع).
’sma‘ Saut as-sayyaaraat fii ashaari‘ ‘I hear cars noise in the street.’ |
سَمِعْـتُ صَوْت السَّيَّارَات (فِي الشَّارِع).
sami‘tu Saut as-sayyaaraat fii ashaari‘ ‘I heard cars noise in the street.’ |
سَمِعَ 2
sami‘a ‘to hear’ |
-14 |
أَشَاهِد فِيْلم / فِيْلْمًا (كُلَّ أُسْبُوع).
’ushaahid fiilm (kulla ’usbuu‘) ‘I watch a film every week.’ |
شَاهَدْتُ فِيْلْم / فِيْلْمًا (أَمْس).
shaahadtu fiilm (’ams) ‘I watched a film yesterday.’ |
شَاهَدَ 3
shaahada ‘to watch’ |
-15 |
نَشْرَب القَهْوة (كُلَّ صَبَاح).
nashrab al-qahwah (kulla SabaaH) ‘we drink coffee every morning.’ |
شَرِبْــنَا القَهْوَة (بَعْدَ العَشَاء).
sharibnaa al-qahwah ba‘da al-‘asha’a ‘we drank coffee after dinner.’ |
شَرِبَ 2
shariba ‘to drink’ |
-16 |
يُصَّلِي المُسْلِمُون الجُمْعَة (فِي جَمَاعَة).
yuSallii al-muslimuun al-jum‘ah (fii jamaa‘ah) ‘the Muslims pray Friday prayer in congregation.’ |
صَلَّى المُسْلِمُون الجُمْعَة (فِي جَمَاعَة).
Sallaa al-muslimuun al-jum‘ah (fii jamaa‘ah) ‘the Muslims prayed Friday prayer in congregation. ‘ |
صَلَّى 1 2
Sallaa ‘to pray’ |
-17 |
يَقُوْم الوَلَد.
yaquum al-walad ‘the boy stands.’ يَقِفْ الكَلْب عَلَى السًّوْر. yaqif al-kalb ‘alaa as-suur ‘the dog is standing up on the fence.’ تَقُوْم البِنْت مَسْرُوْرَة. taquum al-bint masruurah ‘the girl stands happily.’ |
قَامَ الوَلَد.
qaam al-walad ‘the boy stood up.’ وَقَفَ الكَلْب عَلَى السُّوْر. waqafa al-kalb ‘alaa as-suur ‘the dog stood up on the fence.’ قَامَتْ البِنْت مَسْرُوْرَة. qaamat al-bint masruurah ‘the girl stood happily.’ |
قَامَ / وَقَفَ 1 3 4
qama / waqafa ‘to stand’ / ‘to stand up’ |
-18 |
أَلْبَس بِذْلَة (اليوم).
albas bidhlah al-yaum ‘I am wearing a suit (today).’ |
لَبِسْـتُ بِذْلَةَ.
labistu bidhlah ‘I wore a suit.’ |
لِبِسَ 2
labisa ‘to wear’ |
-19 |
يَنَام الطِّفْل.
yanaam aT-Tifl ‘the boy sleeps.’ يَنَام الطِّفْل مُبْتَسِمًا. yanaam aT-Tifl mubtasiman ‘the little boy sleeps smiling(ly).’ |
نَامَ الطِّفْل.
naama aT-Tifl ‘the little boy slept.’ نَامَ الطِّفْل مُبْتَسِمًا. naama aT-Tifl mubtasiman ‘the little boy slept smiling.’ |
نَامَ / رَقَدَ 1 4
naama / raqada ‘to sleep’ |
-20 |
Grammar Glossary:
- جُمْلَة فِعْلِيَّة ‘a verbal sentence’: the sentence that starts with a verb
- فَاعِل ‘a subject’: the doer/agent of the action
- مَفْعُوْل ‘an object’: the receiver of the action
- شِبْه جُمْلَة ‘a prepositional phrase’: two or more words in which the main word is a preposition
- حَالَ ‘an adverb’: a word that describes the how the action happens (the manner).
Notes on Usage:
- In category (1), the sentence is completely meaning with its two essential parts, the verb and the subject. Verbs under this category are called لازِم ‘intransitive’.
- In category (2), the sentence is not sufficiently meaningful without an object, that is it is essential that the object be added. Verbs under this category are called مُتَعَدِّي ‘transitive’.
- In category (3), the verb needs حَرْفُ جَرّ ‘a preposition’ to reach its object. In other word, it cannot reach the object directly. the ‘preposition + noun’ is called شِبْه جُمْلَة ‘a prepositional phrase’. Verbs under this category are called ‘semi-transitive’, i.e. through a preposition.
- In category (4), the حَالَ ‘adverb’ is not entirely essential; rather, it just adds more meaning to the action and the doer by describing the manner of it.
- As you can see certain verbs can be classified under more than one category. This is based on the context.
Pronunciation Key:
S = ص D = ظ H = ح T = ط
DH = ض ’ = ء ‘ = ع kh = خ
dh = ذ y = ي
underlined letters = double sound of the same type (a geminate)
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Nazim uddin:
Excellent teaching
Ilori Hamzat Babatunde:
I wish this section could be further divided into two classes with detailed explanation. I’m a bit lost. Thank you for your posts. May Allah increase you in knowledge.