Arabic Language Blog

Reading Comprehension Answers: Yusuf Khaleef Posted by on Apr 28, 2013 in Arabic Language, Culture, Grammar, Pronunciation, Vocabulary

        Here are the answers to the last reading comprehension exercise about the contemporary Egyptian poet, Yusuf Khlaeef. If you want to go over the exercise again, click the following link:


وُلــِـــدَ الــدكـــتـــور يــوســـُـــف فــى مـــديـــنــــة الأســــكـــنــدريــــة – مـــصـــر .    

1) Professor Yusuf was born in the city of Alexandria, Egypt.

عـَـمِـل الدكـتـور يـوسـف فىي جامعــة الـقـاهـرة , و كان آخـر عـمـلٍ له  هــو رئـيـــس قــســـم الـلـغــة العــربــيــة 

2) He worked at Cairo University and was the Head of the Arabic Language Department.

سـافــر الــدكــتــور يـوســف إلـي دولــة الــكــــويــت و قــضــى هــُــنــاك ثــلات ســـنــوات .  

3) He traveled to Kuwait and stayed there for three years.

كــان نــشــاطــُــه فـى الــصـُّــحـُــف و الـمـَــجــَـلات يــدور حــولَ الــنــقـــد الأدبــىّ , و الإبـــداعِ الـشــِــعـــرىّ , و الــدِّراســـات الأدبـــيـــة و الإســــلامــــيــــــة .  

4) His activity in papers and magazines was about literary criticism, Poetical creativity and Islamic and literary studies.

ديـــوانــىّ الــشـِــعـــر الـلـذيــْــنِ كــتــبــهــُــمــَــا هــُــمــا : “نـــداءُ الــقــِـــمــمْ” , و “مــَــواقــِـــع الــنـــُّـــجــُــــوم” .  

5) The two poetry volumes that he wrote are:

 “The Peaks’ Call” and “The Stars’ Positions”.

ألــَّـــف الــدكـــتـــُـــور يــوســف الــعــديـــد مــن الــكــُـــتـــُـــب مــِــنـــهــــا : ” الــشــعــــراءُ الــصـــعـــالــيـــك فــي الــعــصـــر الــجــاهــلـــي” , و “الــحــُـــبُّ الــمـــِــثــالـــيُّ عــنــد الـــعـــَــــرب” .   

6) Professor Yusuf wrote many books; among them are:

     “Trivial Poets in the Pre-Islamic Era” and “The Ideal Love at the Arabs”.

مــُـــرادف الـفـعــل “يــَــدور” هــو “يــَــحـــُـــوم” و الإســم مـنــهُ هو “دَوَرَان” .  

7) The synonym of the verb “يــدور” is “يــحـــُـــوم” and the noun is “دَوَرَان”.

مــُــرادِف كـلـمــة “مــَــوَاقــِـــع” هــو كــلــمـــة “أمــَـــاكــِـــن” .  

8 ) The synonym of the word ” مـــَـــوَاقــــِـــع” is “أمــَـــاكــِـــن” .

مــُــضــَـــاد كـلـمــة “حـَــيــَــاة” هو كـلـمـة “مــَـــوتْ” .  

9) The opposite of the word “حـَـــيـَــاة” is “مــَــوتْ” .

مــُــفـــرَد كـلـمــة”قـــِـــمــَــمْ” هو كـلـمــة “قــِــمــَّـــة”

و مــُــفــرَد كـلـمــة “الآداب” هــو كـلـمــة “الأدب” .  

10) The singular of the words “قـــِـــمــَــمْ” is “قــِـــمــَّـــة

and the singular of the word “الآداب” is “الأدب” .

جـَـمـْــع كـلـمــة “حــىّ” هــو كـلـمــة “أحــيــَــاء”

و جــمــع كـلمــة “شــِــــعــــْـــر” هــو كـلـمــة “أشــْــعــَـــارْ” .  

11) The plural of the word “حــىّ” is “أحــْــيــَـــاء

and the plural of the word “شــِــــعــــْـــر “ is “أشــْـــعــَـــارْ”.

الـمــُــضــَــارِع مـِــن الـفـِــعــْــل “كــَــتـــَــــبَ”  هــو “يــَــكــْـــتـــُــــبْ” .       

12) The present tense of the verb “كــَــتـــَــــبَ” is “يــَـــكـــْـــتــــُـــبْ”.

الــمـَــاضــِـــى مـِــنَ الـْــفــِــعــْـــلِ “يـَــدور” هــُــو الــفــِــعــْــل “دَارَ” .  

13) The past tense of the verb “يـــدور” is “دَارَ” .

الأمــْــرُ مــِــنَ الـفــِــعــْـــل “حــَـــصــُـــلَ” هــو الــفــِــعـــْـــل “اِحــْـــصــُـــلْ” .  

14) The imperative form of the verb “حــَـــصــُـــلَ” is “اِحــْـــصــُـــلْ”.

تــرجــَـــمــة الــجــُــمــْـــلــَــة إلـى الـلــُّــغــَـةِ الإنــْــجــلــِـــيــزيـــة :  

15) Translation of the sentence into English:

و بــالإضــافـــة إلــى نــشـــاطـــه الأكــاديــمـــي ، كــان لــه  نــشـــاطــاً آخـــر فــي الــصـــُّــحــُـــف والــمـَـــجــَـــلات الــمــصــريـــة والــعـــربــيــــة و كــان هــــذا الــنــشـــاط يـــَـــدورُ حـــول الــنـــقـــد الأدبـــي والإبــــْــــداع الــشـــعــــري والــدراســــات الأدبـــيـــــة والإســـلامـــيـــة .”

“And in addition to his academic activity, he had another kind of activity in Egyptian and Arabic papers and magazines. This activity was orbited around literary criticism, Poetical creativity and literary and Islamic studies.”


Check us Back Soon

Peace  ســـلام /Salam/

Tags: , , , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Fisal

Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.