Dutch Language Blog
Menu
Search

Why do some words get a double consonant in the plural form and not others? Posted by on Apr 15, 2013 in Dutch Grammar

Flickr Creative Commons/semarr

So here’s a question we were asked last week by a reader:

“Random question. Woman = vrouw; women = vrouwen. Why not vrouwwen (ie man -> mannen, etc)?”

Excellent question!

Here’s the deal…

As in English, vowels in Dutch can have both the long sound (been, maan) and short sound (ben, kat). In Dutch, the long vowel sound is denoted by doubling up on the vowel in question. For example, maan (moon) and been (leg) both get the long vowel sound as opposed to man (man) or bot (bone) which get the short vowel sound.

So, the short answer is, the double “n” in mannen keeps the “a” in the word man short. Without that second “n,” you’ve got manen, with a long “a” sound, which means moons.

For more on vowels, check out this past post on spelling Dutch words with long vowel sounds and this one on spelling Dutch words with short vowel sounds.

The word vrouw (woman) uses the “ou” vowel combination. Unlike “a” and “e,” which can take on the long or short vowel sound, “ou” always makes the same sound (ow). Because we only need that double consonant to keep the short vowels short when the word becomes plural, it’s not needed in words like vrouw. So all we need to do is add an “en” on the end to make it vrouwen (women)

Some others to watch out for:

Long vowels:

been -> leg
plural: benen -> legs
*bennen is not a word

teen -> toe
plural: tenen -> toes
*tennen is not a word

zoon -> son
plural: zonen -> sons
*zonnen means suns

boot -> boat
plural: boten -> boats
*botten means bones

 

Short vowels

bed -> bed
plural: bedden -> beds
*beden is the plural for plea/prayer that is no longer used

man -> man
plural: mannen -> men
*manen means moons

pit -> pit/stone
plural: pitten -> pits/stones
*piten is not a word

But here’s the thing. Every rule has exceptions and some rules have no rhyme or reason behind them. One such exception is woord (word). Woord has the long vowel sound so, based on the examples above, the plural (words) should be worden. However, worden means “to become” NOT “words.”

What is the Dutch word for “words” then? It’s woorden. More on why in another post.

For more, you can also go back to this post on Dutch plurals.

So, learn the rule, but be flexible. And take it easy on yourself. Learning a language is a challenge. Some things won’t make sense, others will simply drive you crazy. But just keep plugging along and you’ll get there. You can do this!

 

Tags: , , , , ,
Keep learning Dutch with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: tiffany

Tiffany Jansen is an American magazine and copywriter in the Netherlands.


Comments:

  1. saloni:

    Why is woorden an exception? Because woord is the singular form. When we add en to make it plural, it becomes woorden. And according to the syllable rules, it is woor+den. The first syllable isnot ending as open syllable as woorden has two vowels and the first syllable gets r as the consonant so there is no need to remove the o. So i dont feel woorden is an exception. Kindly correct me if i am wrong. Thanks

  2. saloni:

    Ok now its clear after reading the second part. Thanks. I love your blogs!

  3. Willem Koper:

    We double consonants to maintain de short vowel sound . OK
    Only when the syllable ( singular ) ends with a single consonant. NOT with two or more.
    Better learn the irregular plural forms as well.
    Kind… KindEREN
    Trimmerman… TimmerLIEDEN.
    Museum… MuseA
    Sofa… Sofa’S

    Be careful when you cut words in syllables at the end of a sentence.
    Usually you divide the consonants in the same amount at the end and beginning of the syllables.
    Han-den. Per-ken.
    Compound words are tricky though!
    Herfst- bladeren NOT herfs-tbladeren.

  4. Ricardo Valle:

    For the sake of clarity, there is a correction to make to your interesting article. Where it says:

    However, worden means “to become” NOT “words.”

    it should say:

    However, worden means “to become,” NOT “words.”

    Otherwise, reading this sentence is confusing.

    Best regards.