Irish Language Blog
Menu
Search

Archive for December, 2017

Irish ‘Fill in the Blanks’ for ‘The Twelve Days of Christmas’ (Dhá Lá Dhéag na Nollag) (cuid/part 2 of 2) Posted by on Dec 31, 2017

(le Róislín) Now that we’ve practiced filling in the blanks for the first six lines of the “Dhá Lá Dhéag na Nollag” (The Twelve Days of Christmas), let’s try the last six.  As before, each phrase has just the right number of blank spaces for the intended word, including a space for any punctuation marks…

Continue Reading

Irish ‘Fill in the Blanks’ for ‘The Twelve Days of Christmas’ (Dhá Lá Dhéag na Nollag) (cuid/part 1 of 2) Posted by on Dec 28, 2017

(le Róislín) What kind of bird (cén sórt éin) is that in the tree?  And what kind of tree (cén sórt crainn) is it?  How would you fill in the phrase “sé __ __ __ ag breith“?  And what are those píobairí and drumadóirí doing ar an 11ú lá agus an 12ú lá den Nollaig? …

Continue Reading

Twenty Ways to Say ‘Happy’ in Irish and Which Ones to Use for ‘Christmas’ and ‘New Year’ Posted by on Dec 25, 2017

(le Róislín) In various previous blogposts (naisc thíos) we’ve looked at how to say “happy” in Irish.  Like many times when we go from one language to another, it seems like the more you look, the more possibilities you find.  So right now, the count for “happy” is at twenty, and I’m sure a few…

Continue Reading

Puzal Fuascailte agus Litreacha Doiléire Doléite Léite: A Puzzle Solved and Fuzzy Unreadable Letters Read, Plus Some Irish Cooking Vocabulary Posted by on Dec 22, 2017

(le Róislín) First, let me say that as far as cooking vocabulary goes, this blogpost is very specific to discussing “craiceann criostalaithe,” so general cooking vocabulary (like “bruith,” meaning “cook,” “bake,” “boil,” and “grill”) will have to wait for another blogpost.  If that’s a topic you’d like to see discussed further, please do write in…

Continue Reading

A Partial Glossary for “Silent Night” in Irish (Oíche Chiúin) and in Welsh (Tawel/Dawel Nos), plus a nod toward the German (Stille Nacht, Heilige Nacht) Posted by on Dec 17, 2017

(le Róislín) As you might guess from looking at the graphic above, today’s blogpost will deal with some vocabulary for the Christmas carol, “Silent Night.”  We’ll mostly focus on the Irish text, of course, but I thought I’d include a few notes on the Welsh, particularly because almost every version of it that I’ve seen…

Continue Reading

How many ‘happys’ are there in Irish for the various seasonal greetings? Posted by on Dec 14, 2017

(le Róislín) How many ways are there to say ‘happy’ in Irish? Quite a few, but for right now we’ll concentrate on two seasonal variations. One will be for saying ‘Happy Christmas,’ which in US English would be ‘Merry Christmas,’ and the other will be for ‘Happy New Year.’ The bottom line is that neither…

Continue Reading

Maróg Nollag — Na Comhábhair agus Na Lipéid sa Chartún Thíos (Christmas Pudding, ar leanúint) Posted by on Dec 11, 2017

(le Róislín) Ba é “Maróga Nollag” téama na blagmhíre deireanaí (nasc thíos), le seanghraific faoi réiteach na maróige agus na tinnis bhoilg a bhí ar na daoine a d’ith barraíocht di.  Tá an léaráid an ghreannmhar. Last time, I mentioned that there were several labels in the illustration that I was not able to read. …

Continue Reading

Older posts