Tag Archives: seanfhocal
Ag Seinm Ceol Gaelach? Irish Words for Musical Instruments and How to Use Them in Phrases (Pt./Cuid 1) Posted by róislín on Mar 22, 2018
(le Róislín) It’s always fun to talk about music (ceol) and I’m sure many readers on this list are musicians (ceoltóirí, singular: ceoltóir). Some of the names of Irish instruments are quite recognizable from an English-language perspective, and, to some extent, other languages as well. One good example is “fliúit” as seen in the graphic…
An Lorg sa Sneachta (The Track in the Snow): Snow Angels and More in Irish Posted by róislín on Nov 30, 2017
(le Róislín) This may be the time of year when adults (daoine fásta) and children (páistí) alike enjoy making snow angels (aingil shneachta). I haven’t found the term “aingeal sneachta” in an Irish dictionary so far, but it seems to be quite a straightforward combination. And I did find one (just one!) hit for the…
Comhrá le Cat: translation, pronunciation, and glossary Posted by róislín on Jun 23, 2017
(le Róislín) As mentioned in “Comhrá le Cat” (nasc thíos), today’s post will include a translation of the cat conversation, plus some notes and a gluais (glossary). Remember that even though this conversation is ostensibly between a person and a cat, it could be between two cats (dhá chat), or with some slight adaptations, between…
Comhrá le Cat Posted by róislín on Jun 21, 2017
(le Róislín) Since so many of you seemed to enjoy the recent piscín gleoite (cute kitten) post (nasc thíos), I figured I’d extend the topic with an conversation with a cat. Many of the questions could easily be transformed into dialogues between people about cats, since, mostly, we assume cats don’t really talk, even if…
Titles, Quotes, and Sayings in Irish to Practice Terms for ‘Daoine Muinteartha’ (Family Members), Cuid/Part 1 Posted by róislín on Nov 28, 2016
(le Róislín) Aithreacha, máithreacha, deirfiúracha agus deartháireacha agus a thuilleadh. Fathers, mothers, sisters, brothers, and more. Today’s blogpost consists of a few traditional proverbs in Irish and a variety of quotes, paraphrases, and classic book, movie, or TV program titles that I have translated into Irish or written in Irish. In each case, a key…
On The Pig’s Back vs. On the (implied) Hog’s Back: An Irish Expression Exegetically Examined Posted by róislín on Aug 31, 2016
(le Róislín) A recent query about the Irish expression “on the pig’s back” prompted me to go back to the original blogpost on that topic in this series (nasc thíos, agus GRMA, a Jacqueline). Apparently over the years (and long before the beginning of this blog in 2009), many people have wondered whether the Irish…
‘Bléinbheart’ go ‘Zeitibheart’ — Cineálacha Beart agus Beartanna i nGaeilge Posted by róislín on Aug 14, 2015
(le Róislín) When I first thought of this blog topic, I thought I’d just do types of clothing, like “bléinbheart” and “coisbheart.” But then I figured we might as well do “an banana iomlán.” If we’re in for a “pingin,” we may as well be in for a “punt.” Or actually, as the more traditional…