Talking Baseball: A Crash Course on the American Pastime Posted by Transparent Language on Oct 17, 2016 in For Learners, For Libraries
Are you ready for the World Series?
Baseball is often referred to as “America’s Pastime”, the quintessential sport of the United States. While football may now be more popular, baseball has remained an indelible part of our culture. The drama, joy, and heartbreak generations have experienced as they followed their beloved teams has transcended the pages of newspapers to become family folklore. The history of baseball is filled with heroics and failure, larger than life characters, and an endless series of tales shared by fans. It has inspired some of this country’s greatest works of literature, songs, and films.
While appearing simple and slow, baseball is actually very complex, to the dismay of many viewers. To fully appreciate this year’s World Series, step up to the plate and take a swing at this free baseball crash course powered by Transparent Language Online. Learn player positions, rules, and beyond in through half a dozen fun activities.
Already have an account through your local library? You can access this lesson in the English section of Transparent Language Online, under “User-Generated Content”. Interested in using this technology in your own classroom? Want to bring language learning to your customers or employees? Learn more about Transparent Language Online for schools, libraries, corporate organizations, or simply contact us!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Octavia Lupu:
I’ve tried the French course and it is pretty impressive: one can tell how much honest, unbiased research went into it, lots of pertinent grammar tips, excellent reinforcement and follow up. The new info is well paced, well anchored and based on an easy to follow logical progression. I would suggest replacing the retro translation with something else, say, multiple choice, because the retro translation is needlessly tricky. Also, for the French section , there’s a bit of inconsistency in the use of the zero, definite and indefinite articles between English and French at the word level. I’d say stick to une chemise= a shirt. . la chemise = the shirt. There’s no inferring the correct usage in either language, without a context and it can be confusing during practice.
Transparent Language:
@Octavia Lupu Hi Octavia! Thank you for the feedback, both good and bad. Would you mind telling us which course(s) you used?