Arabic Language Blog

“To my Love on New Year’s Eve”; Nizar Qabbani Posted by on Dec 31, 2014 in Arabic Language, Culture, Pronunciation, Vocabulary

    Ahlan أهــْــلاً and Happy New Year, Arabic lovers! Today, I am presenting a very beautiful love poem by the great Arab poet Nizar Qabbani نــِــزَار قــَــبــَّــانــِــي . The poem is entitled; “To My Love on New Year’s Eve إلـي حـبـيـبـتـي فـي رأس الـسـنـة“. It is a poem of unlimited love, an eternal one that continues from year to year. It is also a thank you poem from the poet to his beloved. I have also posted a youtube video of Saddam Darwish صــدام درويش reciting the whole poem in Arabic so that you can listen to the poem as long as reading it in both Arabic and English. I made the English translation for the poem and I hope you will love it.

إلـى حـبـيـبـتـي فـي رأس الـسـنـة ..

To My Love on New Year’s Eve


أنـقـل حـبـي لـكِ مـن عـامٍ إلـى عـام 

 I do move my love to you from a year to a year

كـمـا يـنـقـل الـتـلـمـيـذ فـروضـه الـمـدرسـيـة إلـى دفــتـرٍ جـديـد 

 Like a pupil moves his homework to a new notebook

أنـقـل صـوتـك .. و رائـحـتـك .. و رسـائـلـك .. 

I do move your voice .. your smell .. your messages ..

و رقـم هـاتـفـك .. و صـنـدوق بـريـدك .. 

 Your phone number .. and your post box ..

و أعـلـقـهـا فـي خـزانـة الـعـام الـجـديـد .. 

And I do hang them in the new year’s safe

و أمـنـحـك تـذكـرة إقـامـة دائـمـة فـي قـلـبـي .. 

And I do grant you a permanent residency ticket in my heart

إنـنـي أحـبـك.. 

I love you ..

و لـن أتـركـكِ وحـدكِ عـلـى ورقـة 31 دـيـسـمـبـر أبـداً  

And I will never leave you all alone on the 31st paper of December

سـأحـمـلـكِ عـلـى ذراعـي.. 

I will carry you on my arm

و أتـنـقـل بـكِ بـيـن الـفـصـول الأربـعــه.. 

And I will move with you among the four seasons

فـفـي الـشـتـاء ، سـأضـع عـلـى رأسـك قـبـعـة صـوفٍ حـمـراء..  

In winter, I will put a red woolen hat on your head

كـي لا تـبـردي .. 

In order not to feel cold

و فـي الـخـريـف ، سـأعـطــيـكِ مـعـطـف الـمـطـر الـوحـيـد  

And in autumn, I will give you the only raincoat

الـذي أمـتـلـكـه..  

That I have

كـي لا تـتـبـلـلـي .. 

In order not to get wet

و فـي الـربـيـع .. 

And in spring,

سـأتـركـكِ تـنـامـيـن عـلـى الـحـشـائـش الـطـازجـه.. 

I will let you sleep on the fresh grass

و تـتــنـاولـيـن طـعـام الإفـطـار..  

And have breakfast

مـع الـجـنـادب و الـعـصـافـيـر .. 

With grasshoppers and birds ..

و فـي الـصـيـفِ .. 

And in summer,

سـأشـتـري لـكِ شـبـكـة صـيـدٍ صـغـيـره..  

I will buy you a small fishing net ..

لـتـصـطـادي الـمـحـار..  

To catch oyster ..

و طـيـور الـبـحـر..  

Seabirds ..

و الأسـمـاكَ الـمـجـهـولـة الـعــنـاويـن…  

And the fish with unknown names …

إنـنـي أحـبـكِ..  

I do love you ..

و لا أريـد أنْ أربـطـكِ بـذاكـرة الأفـعـال الـمـاضـيـه..  

And I do not want to associate you with the memory of past verbs

و لا بـذاكـرة الـقـطـارات الـمـسـافـره..  

 Neither with the travelling trains ..

فـأنـتِ الـقـطـار الأخـيـر الـذي يـسـافـر لـيـلاً و نـهـاراً  

Because you are the last train that travels day and night

فـوق شـرايـيـن يـدي..  

 On the arteries of my hand

أنـتِ قـطـاري الأخـيـر..  

You are my last train ..

و أنـا مـحـطـتـك الأخـيـره .. 

And I am your last destination ..

إنـنـي أحـبـكِ..  

I love you ..

هـذهِ هـي الـمـهـنـة الـوحـيـدة الـتـي أتــقـــنـهـا .. 

This is the only job I am good at

و يـحـسـدنـي عـلـيـهـا أصـدقـائـي .. و أعـدائـي ..  

And my friends and enemies envy me for

قـبـلـكِ .. كـانـت الـشـمـس ، و الـجـبـال ، و الـغـابـات .. 

Before you .. the sun, the mountains and the woods were

فـي حـالـة بـطـالـة.. 

In a state of unemployment ..

و الـلـغـة بـحـالـة بـطـالـة .. 

And the language was in a state of unemployment

و الـعـصـافـيـر بـحـالـة بـطـالـة …  

And the birds were in a state of unemployment …

فـشـكـراً لأنـكِ أدخـلـتـنـي الـمـدرسـه ..  

So, thank you for taking me to school ..

و شـكـراً .. لأنـكِ عـلـمـتـنـي أبـجـديـة الـعـشـق ..  

And thank you .. because you taught me the alphabet of love ..

و شـكـراً .. لأنـكِ قـبـلـتِ أنْ تـكـونـي حـبـيـبـتـي .. 

And thank you .. because you accepted to be my beloved ..


Thank you


* More of Nizar Babbani on our Arabic Blog:


Check Us Back Soon 

Peace  ســَـــلام /Salam/

Tags: , , , , , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Fisal

Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.