A word to the weather wise Posted by Tim Hildreth on May 4, 2021 in Environment, Idioms, Music, Vocabulary
While my musings tend to turn to France (with occasional detours north of the border!), French is a global language1the third most commonly used en affaires / for business according to this article and la Francophonie has a global footprint. This week we’ll look at two examples that remind us of the richness of French in all its global grooviness.
A world of language
Spoken in une trentaine de pays2some 30 countries; see this post for a review of the French use of the suffix -aine with numbers, French is the primary language of over 300,000,000 people around the world. It is a language that brings the world together, but also separates it with different vocabulary, different accents, and different approaches.
A new pilot project led by the DGLF aims to capture this richness and variety of French through an online, collaborative Dictionnaire des francophones. Like a wiki for French terms, “toutes les variétés du français sont présentés ensemble et placées sur un pied d’égalité“3all the varieties of French are presented together and on an equal footing.
This short presentation video will let you learn more … and see some of the people who have already contributed the unique elements of their French to the dictionary. If you want to dive in deeper, there is a fun and interactive app for phone or tablet that you can download with challenges you can solve using the contents of the dictionary.
A word to the weather wise
Speaking of international influences, the Parisian duo DjeuhDjoah & Lieutenant Nicholson mix funk, afrobeat, soul, and reggae in songs like this one that celebrates the Antilles … while cautioning against the risks of le réchauffement climatique.
La pluie ne tombe pas | The rain doesn’t fall |
Y’a pas d’eau | There is no water |
La neige qui fond là-bas | The snow is melting out there |
Ça c’est chaud | That’s hot |
Arrêtons les débats | Let’s stop arguing (lit. the debates) |
Là c’est chaud | It’s just hot |
Il frappe ici et là | It strikes here and there |
El Nino … x4 | El Nino … x4 |
Il fait chaud | It’s hot |
Il fait froid | It’s cold |
Il fait beau | It’s nice out |
Qui sait, demain peut-être pas … | Who knows, tomorrow maybe not… |
Il fait chaud | It’s hot |
Il fait froid | It’s cold |
Météo | Weather |
Mais où sont les montées des eaux ? | But what happened to (lit. where are) the rising waters? |
En direction du Nord | Towards the north |
Very hot | |
Mettez cap4mettre le cap is a nautical expression that means to head towards/to aim for vers le Sud | Head towards the south |
Very hot | |
40 degrés à Brest | 104 degrees in Brest5Brest, a city in western Brittany, doesn’t usually get anywhere near this hot … though over the last few years, extreme heat in Brittany … and elsewhere in France … has been more and more common |
Very hot | |
Nos leaders sont à l’ouest6Etre a l’ouest is an expression that means to be out in left field, to be lost at sea … in other words, to not know what is going on | Our leaders are missing in action (lit. are in the west) |
Very hot … x4 | |
Il fait chaud | It’s hot |
Il fait froid | It’s cold |
Il fait beau | It’s nice |
Qui sait, demain peut-être pas….. | Who knows, tomorrow maybe not |
Il fait chaud, oh, oh, oh, oh | |
Il fait froid, ah, ah, ah, ah ah ah | |
Météo oh oh oh oh | |
Déboussolé7déboussolé, from the word boussole / compas, means lost, disoriented, or directionless as in this song from Calogero, montées des eaux ? | Directionless, rising water? |
Problèmes climatiques | Climate troubles |
Ça m’attriste | Sadden me |
Les twisters qui rappliquent | Tornadoes coming back |
Ça m’rend triste | Make me sad |
Tonnerre, vent, rafales | Thunder, wind, gusts |
J’insiste | I insist |
Dur week-end tout le week-end | A rough weekend all weekend |
Ça m’attriste aussi | That saddens me too |
Ça m’rend triste aussi | That also makes me sad |
[Refrain jusqu’à la fin … ] | [Chorus to the end…] |
Time for dessert
In English we have an expression “It’s the icing (or frosting) on the cake.” The expression refers to that something extra that makes a situation (or a person, place, or thing!) just that much better. It’s the final flourish. In French, the expression you would use is C’est le cerise sur le gâteau. For the French, who generally prefer their desserts less sweet than the average American8Yes, I know! One shouldn’t generalize! But I can tell you after almost 40 years going back and forth, that American desserts tend to be sweeter than those found throughout France., it’s the cherry on the cake that makes life a little sweeter.
You can read more about le cerise sur le gâteau and thousands of other great French expressions at Expressio.fr. The site and its explanations are in French, but it’s a great place to discover les expressions françaises décortiquées9French expressions pulled apart and to read explications sur l’origine, signification, exemples, traductions.10explanations on the origins, meaning, examples, and translations
- 1the third most commonly used en affaires / for business according to this article
- 2some 30 countries; see this post for a review of the French use of the suffix -aine with numbers
- 3all the varieties of French are presented together and on an equal footing
- 4mettre le cap is a nautical expression that means to head towards/to aim for
- 5Brest, a city in western Brittany, doesn’t usually get anywhere near this hot … though over the last few years, extreme heat in Brittany … and elsewhere in France … has been more and more common
- 6Etre a l’ouest is an expression that means to be out in left field, to be lost at sea … in other words, to not know what is going on
- 7déboussolé, from the word boussole / compas, means lost, disoriented, or directionless as in this song from Calogero
- 8Yes, I know! One shouldn’t generalize! But I can tell you after almost 40 years going back and forth, that American desserts tend to be sweeter than those found throughout France.
- 9French expressions pulled apart
- 10explanations on the origins, meaning, examples, and translations
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.