LearnLanguageswith Us!Start Learning!
Does Portuguese sound like Russian, or the other way around?
To be fair, this comic comes from a guest writer – I myself don’t speak much Spanish, and I don’t speak any Portuguese or Russian.
But I’ve traveled a few (wonderful) times to Portugal, and I’ve always noticed that the language has a lot of guttural tones and sliding vowels that definitely give it a slavic slant. In fact, even at home in Berlin when I’m eavesdropping on passers-by to try and guess the language they’re speaking (a favorite hobby of mine), I almost always get confused hearing Portuguese, unless they say some giveaway like obrigado (“thank you”). It just sounds oddly Russian-ish, but not enough to be Russian.
At least, that is, to people who can’t speak either language. Portuguese speakers from both Portugal and Brazil of course take issue with this, with good reason. I’m sure there’s no actual connection between the two. It’s just some kind of tonal coincidence for the uneducated. “It is like mistaking the sound of tractor for that of racing car just because both of them are loud,” says one commenter. Fair enough! But another says, “I am a native EU Portuguese speaker and I have, myself, confused both languages many times in public places, when I’m not paying special attention to what’s being said.”
I can’t find any historical connection between the languages, try as I might, and I don’t know enough about either to pinpoint why exactly people feel this way.
What do you think? Does Portuguese sound like Russian? Why or why not?
For more free resources, language training advice, and industry news from Transparent Language, sign up for the newsletter(s) most interesting to you.